




阳光西葡4-7人私家包团丨里斯本+埃武拉+塞维利亚+米哈斯+科尔多瓦+孔苏埃格拉+托莱多+马德里+萨拉戈萨+巴塞罗那 10天9晚游10 Days 9 Nights in a Private Tour of Portugal and Spain Lisbon, Evora, Seville, Mijas, Cordoba, Consuegra, Toledo, Madrid, Zaragoza, and Barcelona
✦行程特色Highlights
【行程特色】里斯本进,巴塞罗那出,西进东出,行程合理不走回头路。
【酒店特色】全程四星酒店住宿,booking评分7.5分以上,巴塞罗那连住两晚。
【暖心赠送】特别赠送里斯本百年蛋挞老店正宗葡式蛋挞。
【自由购物】特别安排位于里斯本市中心有着葡萄牙“香榭丽舍大道”之称的购物街自由购物、特别安排西班牙规模最大的百货公司连锁集团马德里英格列斯百货商场自由购物、特别安排有着“米拉之家”“巴特罗之家”等高迪建筑的巴塞罗那感恩大道购物名品街自由购物。
【世界文化遗产之旅】
1. 高迪之城巴塞罗那、世界文化遗产——圣家族大教堂、奎尔公园;
2. 里斯本世界文化遗产——圣杰罗米诺教堂和修道院、贝伦塔;
3. 世界第三大教堂、世界文化遗产——塞维利亚大教堂;
4. 西班牙伊斯兰文化风格的代表作、世界文化遗产——塞维利亚大教堂;
5. 阿拉伯式宫殿庭院艺术的鼎盛之作、世界文化遗产——阿尔罕布拉宫;
6. 保存完好的中世纪小城、世界文化遗产——埃武拉古城;
7. 被上帝洒落的珍珠、世界文化遗产——科尔多瓦老城;
8. 帝国皇冠加冕过的世界文化遗产古城——托莱多。
【人气景点推荐】
1. 陆止于此,海始于斯——罗卡角;
2. 私奔之城,悬崖小镇——龙达;
3. 地中海白色静谧小镇——米哈斯;
4. 堂吉诃德之路风车小镇——孔苏埃格拉;
【安心出行】免费赠送每位参团贵宾一份境外旅游医疗保险,如客人在旅行期间发生任何交通意外或者生病而需要住院接受治疗等突发情况,可凭借医院出具的有效证明文件向保险公司提出理赔申请,具体理赔细则请点击链接(蓝色字体)查看。
- Enter from Lisbon and exit from Barcelona, enter from the west and exit from the east. The itinerary is reasonable and there is no backtracking.
- Four-star hotel accommodation throughout the trip, with a booking score of 7.5 or above, and two consecutive nights in Barcelona.
- Special gift of authentic Portuguese egg tarts from a century-old egg tart shop in Lisbon.
- Special arrangements for free shopping at the shopping street in the center of Lisbon, known as the "Champs Elysees" of Portugal; special arrangements for free shopping at El Corte Inglés, the largest department store chain in Spain; special arrangements for free shopping at Barcelona's Avenida de Gracia, which has Gaudi's buildings such as "La Pedrera" and "La Batlló"
【World Cultural Heritage Tour】
1. Barcelona, the city of Gaudi, the Sagrada Familia, the world cultural heritage, and Park Guell;
2. Lisbon World Cultural Heritage - Church and Monastery of St. Geromeno, Belem Tower;
3. The third largest cathedral in the world and a world cultural heritage site - Seville Cathedral;
4. The representative work of Spanish Islamic culture and a world cultural heritage - Seville Cathedral;
5. The Alhambra Palace, the culmination of Arabic palace and courtyard art and a world cultural heritage;
6. The well-preserved medieval town and world cultural heritage - the ancient city of Évora;
7. The pearls scattered by God, the world cultural heritage - Old Town of Cordoba;
8. Toledo, an ancient city that is a world cultural heritage and was crowned by the imperial crown.
【Popular Attractions】
1) The land ends here and the sea begins at Cape Roca;
2) The city of elopement, the cliff town - Ronda;
3) Mijas, a white and quiet town in the Mediterranean;
4) Don Quixote's Route Windmill Town - Consuegra;
- Each VIP member of the tour group will be given a free overseas travel medical insurance. If the guest encounters any traffic accident or becomes ill and needs to be hospitalized for treatment during the trip, he/she can submit a claim to the insurance company with valid certification documents issued by the hospital. Please click the link (blue font) to view the specific claim details.
📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock
🗺每日行程Daily Itinerary
今天您将抵达葡萄牙里斯本波尔特拉机场 (LIS),参团当日免费接机时间段为09:00-21:00,如您在免费接机时间段以外抵达,需加收每人$150美金的接机服务费用。您可以选择自费品尝里斯本海鲜自助晚餐,尽情享受各式各样海鲜美食,一饱口福。
行程安排:
里斯本接机 → 里斯本海鲜自助餐(自费,120分钟)
Welcome to Lisbon! Complimentary Airport Pick-up on the first day of your tour: 09:00-21:00. If you arrive outside the free pick-up period, you need to be charged an additional $150 per person for pick-up service.
You can have a seafood buffet at your own expense.
Itinerary:
Lisbon airport pick-up → Lisbon Seafood Buffet (Optional, 2 hours)
今天我们将首先前往葡萄牙的最西端罗卡角,在“陆止于此、海始于斯”的岩石角远眺大西洋,尽情拥抱清新的海风。随后驱车返回里斯本市中心,打卡航海发现纪念碑、圣杰罗米诺教堂和修道院、罗西奥广场、自由大道等景点,最后入住埃武拉小镇。
行程安排:
里斯本 → 罗卡角(30分钟)→ 里斯本 → 4月25日大桥(远观)→ 航海发现纪念碑(15分钟)→ 圣杰罗米诺教堂和修道院(外观,15分钟)→ 贝伦塔(外观,30分钟)→ 罗西奥广场(30分钟)→ 里斯本自由大道自由活动(60分钟)→ 埃武拉
*特别赠送里斯本百年蛋挞老店正宗葡式蛋挞。
Today we will first go to Cape Roca, the westernmost point of Portugal, where the land ends and the sea begins, overlooking the Atlantic Ocean and embracing the fresh sea breeze. Then we will drive back to the center of Lisbon to check in at the Monument to the Discoveries, the Church and Monastery of St. Geromeno, Rossio Square, Liberty Avenue and other attractions, and finally stay in the town of Évora.
Itinerary:
Lisbon → Cabo da Roca (30 mins) → Lisbon → April 25th Bridge (View from a distance) → Padrão dos Descobrimentos (Outside visit, 15 mins) → Jerónimos Monastery (Outside visit, 15 mins) → Belém Tower (Outside visit, 30 mins) → Rossio Square (30 mins) → Free time in Avenida da Liberdade (60 mins) → Evora
A special gift of an authentic Portuguese egg tart from a century-old custard tart shop in Lisbon will be provided for you.
里斯本西郊的海边,参观“大陆的尽头、海洋的开始”,罗卡角和记载精确经纬度的纪念碑。眺望一望无际的大西洋,呼吸着清新的海风,令人心旷神怡。
At the seaside in the western suburbs of Lisbon, you can visit Cape Roca, "the end of the continent and the beginning of the ocean," and the monument that records the precise longitude and latitude. Overlooking the endless Atlantic Ocean and breathing the fresh sea breeze is refreshing.

葡萄牙航海纪念碑建于1960年,屹立于海旁的广场上,气势不凡,已成为葡萄牙的象征。由远处遥望,纪念碑坚固的基座上好似有一艘白色的石头帆船乘风破浪于大海上,令人浮想联翩。在细节处,其基座上细腻的人物石雕技艺精湛,可谓杰作。纪念碑上刻有亨利、达·迦马及其它80位水手的雕像,两旁是一些随同出发的航海家,以及葡萄牙历史上有名的将军、传教士和科学家,纪念碑背后则是象征宗教信仰的大型十字架。
The Portuguese Maritime Monument was built in 1960. It stands on the square by the sea. It is magnificent and has become a symbol of Portugal. From a distance, the monument's solid base looks like a white stone sailboat sailing on the sea, which makes people imagine. In terms of details, the exquisite stone carvings of figures on the base are exquisitely crafted and can be called a masterpiece. The monument is engraved with statues of Henry, Da Gama and 80 other sailors. On both sides are some navigators who set out with him, as well as famous generals, missionaries and scientists in Portuguese history. Behind the monument is a large cross symbolizing religious beliefs.

圣杰罗米诺教堂和修道院建于1502年,其建筑雄伟壮观,是代表葡萄牙海上霸权时代繁荣景象的建筑,1983年被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
The Church and Monastery of San Geromino was built in 1502. Its magnificent architecture represents the prosperity of Portugal's era of maritime hegemony and was listed as a World Cultural Heritage by UNESCO in 1983.

1983年被国际教科文组织正式评定为世界文化遗产。里斯本的标志,这里是葡萄牙前海关。是启航的起点、归航的终点。当地水手流行一句话:回航时如果看到贝伦塔,就到家了。
Belém Tower, officially the Tower of Saint Vincent is a 16th-century fortification located in Lisbon. It once served as a point of embarkation and disembarkation for Portuguese explorers and as a ceremonial gateway to Lisbon. It was built during the height of the Portuguese Renaissance and is a prominent example of the Portuguese Manueline style. It also incorporates hints of other architectural styles. The structure was built from lioz limestone and is composed of a bastion, a 30-metre (98.4 ft), four-storey tower. Since 1983, the tower has been a UNESCO World Heritage Site and one that you must discover.

罗西奥广场位于里斯本的市中心,设计类似巴黎协和广场,铺设了代表葡萄牙特色的葡式碎石路。广场上不仅有美丽的建筑,还有漂亮的喷泉景观。广场中央矗立着一座佩德罗四世纪念碑,因此又被称为佩德罗四世广场。
The Rossio is located in the Pombaline Downtown of Lisbon and has been one of its main squares since the Middle Ages. It has been the setting of popular revolts and celebrations, bullfights, and executions. It is now a preferred meeting place of Lisbon natives and tourists alike. The current name of the Rossio pays homage to Pedro IV, King of Portugal.

素有葡萄牙“香榭丽舍大道”之称,是里斯本市中心的一条商业街,两旁有高档豪华酒店、餐厅和服装店,汇聚多家奢侈品专卖店,漫步自由大道,体验在异国商业区慢步逛街的乐趣。
Avenida da Liberdade is an important boulevard in central Lisbon, Portugal. Famous as one of the most expensive shopping streets in Europe this is a must-see location. It has since become one of the most prestigious addresses in Portugal and one of Europe's most popular luxury shopping destinations! It is home to a number of luxury stores, boutiques, and hotels.

今天我们将前往联合国世界文化遗产小镇埃武拉,感受中世纪和古罗马建筑风情。随后前往西班牙历史名城塞维利亚,行程中将前往塞维利亚的标志性建筑西班牙广场,建筑之美和人文之美在这里完美融合。之后打卡典雅高贵的塞维利亚王宫、世界三大教堂之一的塞维利亚大教堂以及记录塞维利亚航海史的黄金塔等著名景点,您还可以选择自费观看弗朗明戈舞表演。
行程安排:
埃武拉小镇(60分钟)→ 塞维利亚 → 西班牙广场(30分钟)→ 塞维利亚王宫(外观,15分钟)→ 塞维利亚大教堂(外观,15分钟)→ 黄金塔(外观,15分钟)→ 弗朗明戈舞(自费,60分钟)
Today we will go to the UNESCO World Heritage town of Évora to experience the medieval and ancient Roman architectural styles. Then we will go to the historic city of Seville in Spain. During the trip, we will visit the Plaza de España, the landmark building in Seville, where the beauty of architecture and humanities are perfectly integrated. After that, we will check in at the elegant and noble Royal Palace of Seville, the Seville Cathedral, one of the three largest churches in the world, and the Golden Tower, which records the maritime history of Seville. You can also choose to watch a flamenco performance at your own expense.
Itinerary:
Evora (60 mins) → Seville → Plaza de España (30 mins) → Alcázar of Seville (Outside visit, 15 mins) → Seville Cathedral (Outside visit, 15 mins) → Tower of Gold (Outside visit, 15 mins) → Flamenco Dance Show (Optional, 60 mins)
埃武拉是一座历史古城,始建于公元三世纪罗马帝国统治时期。这里集中了从古罗马到文艺复兴、从西哥特到摩尔时期不同艺术风格和流派的建筑作品,虽历尽沧桑,但这些文化遗产仍较完整地保存了下来。因此,联合国教科文组织于1986年将其确定为世界文化遗产城市。
Évora is an ancient city that was first built in the third century AD during the Roman Empire. It is home to architectural works of different artistic styles and schools, from ancient Rome to the Renaissance, from the Visigothic to the Moorish period. Despite the vicissitudes of life, these cultural heritages have been relatively well preserved. Therefore, UNESCO designated it as a World Cultural Heritage City in 1986.

广场由建筑师阿尼巴尔·冈萨雷斯设计建造,塞维利亚的标志性建筑,摩尔复兴建筑的缩影。连续不断的红砖建筑环绕着广场边缘,广场中心是一个大喷泉,与中央喷泉合影留念,领略传统与现代建筑艺术的完美融合。
The Plaza de España is a spectacle of light and majesty. Framed in the María Luisa Park, this plaza was designed by the great Seville architect Aníbal González as an emblematic space for the 1929 Ibero-American Expo. The result was a plaza-palace unique in the world. Its proportions are lavish. It has a total area of 50,000 square meters, without a doubt one of the most imposing plazas in Spain.

塞维利亚王宫集宫殿与城堡于一身,是欧洲最古老的皇家宫殿,1987年被列为世界遗产。在这座建筑中,可以同时看到哥特式建筑元素和伊斯兰粘土建筑风格,成为穆德哈尔式建筑的典范。这里还是电视剧《权力的游戏》中多恩的马泰尔家族的皇宫庭园拍摄地。
The Royal Alcazar of Segovia, historically known as al-Qasr al-Muriq and commonly known as the Alcazar of Segovia, is a royal palace in Seville, Spain, built for the Christian king Peter of Castile. The palace is a preeminent example of Mudejar style in the Iberian Peninsula, combining Romanesque, Gothic, and Renaissance structural elements. It was registered in 1987 by UNESCO as a World Heritage Site, along with the adjoining Seville Cathedral and the General Archive of the Indies.
塞维利亚大教堂是一座哥特式的大教堂,由墙顶部带许多尖柱的围墙环绕屋顶上向上耸立的尖塔而成的建筑。是位居世界第三的大教堂,1987年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。哥伦布的灵柩1898年在运回西班牙后,埋葬在教堂内。
The Cathedral of Saint Mary of the See, better known as Seville Cathedral, is a Roman Catholic cathedral in Seville, Andalusia, Spain. It was registered in 1987 by UNESCO as a World Heritage Site, along with the adjoining Alcázar palace complex and the General Archive of the Indies. It is the fourth-largest church in the world as well as the largest Gothic church.

黄金塔是塞维利亚辉煌的航海史的见证,控制着通往塞维利亚的水路保护王宫。黄金塔因以金色瓷砖贴面而得名,现在虽然瓷砖已经没有了,但在斜阳下仍显得金光闪闪。
The Torre del Oro (English: "Tower of Gold") is a dodecagonal military watchtower in Seville, southern Spain. It was erected by the Almohad Caliphate in order to control access to Seville via the Guadalquivir River. Its name comes from the golden shine it projected on the river, due to its building materials (a mixture of mortar, lime and pressed hay).

弗朗明戈舞是融舞蹈、歌唱、器乐于一体的西班牙艺术瑰宝,忧郁哀伤、狂热奔放而唯一的音乐风格与独特的舞蹈形式构筑强大的艺术魅力,是不可错过的西班牙的经典国粹之一。
Flamenco dance (baile) is a highly-expressive, Spanish dance form. The flamenco is a solo dance characterized by hand clapping, percussive footwork, and intricate hand, arm, and body movements. The dance is usually accompanied by a singer and guitar player.

今天我们将离开塞维利亚,前往伟大的斗牛艺术的发源地龙达,参观著名的龙达天然断崖和古老的龙达斗牛场。之后前往阿拉伯风情小镇——米哈斯,走进米哈斯山谷寻找白色小镇的魅力所在。最后我们将抵达格拉纳达,您可以沿途欣赏阿尔拜辛的小镇风光。
行程安排:
塞维利亚 → 龙达(60分钟,可外观龙达斗牛场)→ 米哈斯(60分钟)→ 阿尔拜辛(车游)→ 格拉纳达
Today, we will leave Seville for Ronda! It is the birthplace of bullfighting art, and we will be visiting the famous Ronda cliff and the ancient Longda bullring. Then we will go to Mijas. Walk into the Mijas Valley, you will find the charm of the white town. Finally, we will drive to Granada, where you can enjoy the scenery of Albaycin along the way.
Itinerary:
Seville → Ronda (60 minutes, outside visit the Ronda Bullring) → Mijas (60 minutes) → Albaycin (Car tour) → Granada
龙达是伟大的斗牛艺术的发源地。漫步龙达的大街小巷,亲身感觉当地人们悠闲自在与世无争的生活。参观著名的龙达天然断崖,踱步于连接新老城区的石桥,下方是万丈深渊,远处是无限美丽的风景。外观西班牙古老的斗牛场,这里是斗牛士们朝圣的地方,西班牙现今的斗牛方式就是在这座斗牛场诞生的。
Ronda is the birthplace of the great art of bullfighting. Stroll through the streets and alleys of Ronda and experience the leisurely and peaceful life of the local people. Visit the famous Ronda natural cliffs and walk on the stone bridge connecting the old and new towns. Below is a deep abyss and in the distance is infinitely beautiful scenery. Look out at the ancient Spanish bullring, which is a place of pilgrimage for bullfighters. The current Spanish bullfighting style was born in this bullring.

龙达斗牛场是西班牙极其古老的斗牛场,也是斗牛士们朝圣的地方,西班牙现今的斗牛方式就是在这座斗牛场诞生的。
The Ronda Bullring was built at the end of the eighteenth century and is one of the most popular monuments in Andalusia.

小镇米哈斯拥有十分赏心悦目的白色房屋,白墙配上红瓦,整个镇子沿着坡度平缓的山麓展开,纯洁无暇的白色景观,吸引着摄影爱好者的到来。蓝天、白墙、褐色山丘为主题的米哈斯,是一座著名的阿拉伯风格旅游城镇,游人置身米哈斯山谷,可以切身体验纯正的地中海风情,令人心旷神怡。
The small town of Mijas has very pleasing white houses with white walls and red tiles. The whole town is spread out along the gently sloping foothills. The pure and flawless white landscape attracts photography enthusiasts. Mijas, with its blue sky, white walls and brown hills as its theme, is a famous Arabic-style tourist town. Visitors in the Mijas Valley can experience the pure Mediterranean style firsthand, which is refreshing.

阿尔拜辛是西班牙安达卢西亚城市格拉纳达的一个区,保留了狭窄而蜿蜒的中世纪摩尔街道,1984年与著名的阿尔罕布拉宫一同被列为世界遗产。古老的石板路,高矮错落的白色房屋,每个街角的景色都各具特色。
Albaicin is the old Moorish quarter of the city. It's located on a hill facing the Alhambra and there are dramatic views of this area from the palace's famous rose gardens. In the 13th century, the Moors fled to Granada and re-settled on the northern part of the hill, creating a suburb which took on the name of their former home. The Albaicin became a UNESCO World Heritige site in 1994.

今天我们将前去参观有“宫殿之城”美誉的阿尔罕布拉宫,这座华丽的宫殿无论从任何角度看都堪称精美绝伦,是许多影视剧追捧的拍摄地点。离开格拉纳达,我们将乘车前往“被上帝洒落的珍珠”——科尔多瓦,游览美轮美奂的露天庭院和科尔瓦多大清真寺。
行程安排:
阿尔罕布拉宫(自费,90分钟)→ 科尔多瓦(60分钟,可外观科尔瓦多大清真寺)
Today, we will visit Alhambra Palace! It is reputed as the "city of palaces". It is also a popular shooting place of films and television series for its distinctive designs. After leaving Granada, we will drive to Cordoba and visit the beautiful open-air courtyards and Mosque-Cathedral of Cordoba.
Itinerary:
Alhambra Palace (Optional, 1.5 hours) → Cordoba (1 hour, outside visit the Mosque-Cathedral of Cordoba)
阿尔罕布拉宫是中世纪摩尔人在西班牙建立的格拉纳达王国的王宫,其名字来自于阿拉伯语,意为“红堡”。该宫城是伊斯兰教世俗建筑与造园技艺完美结合的建筑名作,是阿拉伯式宫殿庭院建筑的优秀代表。1984年作为文化遗产列入《世界遗产名录》。阿尔罕布拉宫主要由要塞部分的阿卡萨巴城堡、纳塞瑞斯皇宫及作为夏宫的赫内拉里菲宫组成,其中的狮子庭院、爱神木中庭等都也是不容错过的景点。
The Alhambra Palace is the royal palace of the Kingdom of Granada established by the Moors in Spain in the Middle Ages. Its name comes from Arabic, meaning "Red Castle". The palace is a masterpiece of architecture that perfectly combines Islamic secular architecture with gardening techniques, and is an excellent representative of Arabic palace and courtyard architecture. In 1984, it was listed as a cultural heritage in the World Heritage List. The Alhambra Palace is mainly composed of the Alcazaba Castle, the Nasrid Palaces, and the Generalife Palace as a summer palace. The Lion Courtyard and the Myrtles Courtyard are also attractions that cannot be missed.

科尔多瓦是一个拥有许多文化遗产和古迹的城市,1984年,联合国教科文组织将科尔多瓦历史地区作为文化遗产,列入《世界遗产名录》。科尔多瓦曾经是摩尔王国的首都,漫步“百花小巷”,参观遍城皆是被称为帕提奥的花园般露天庭院。
Cordoba is a city with many cultural heritages and monuments. In 1984, UNESCO listed the Historic Area of Cordoba as a cultural heritage on the World Heritage List. Cordoba was once the capital of the Moorish Kingdom. You can stroll along the "Flower Alley" and visit the garden-like open-air courtyards called patios throughout the city.

科尔多瓦大清真寺位于科尔多瓦市中心地带,是西班牙著名的世界文化遗产,也是科尔多瓦的重要象征。该寺建筑面积达4000平方米,可谓恢宏绝伦。对于西班牙的穆斯林来说,科尔多瓦是仅次于麦加和耶路撒冷的朝圣之地。
The Mosque-Cathedral of Cordoba is arguably the most significant monument in the whole of the western Moslem World and one of the most amazing buildings in the world in its own right. The complete evolution of the Omeyan style in Spain can be seen in its different sections, as well as the Gothic, Renaissance and Baroque styles of the Christian part. It was designated as a World Heritage Site in 1984.

今天我们将离开科尔多瓦,前往西班牙著名的风车小镇孔苏埃格拉,蓝天白云下一排排风车在辽阔的平原上孤独地旋转,是摄影爱好者不可错过的打卡之地。之后乘车前往世界文化遗产城市托莱多游览,最后入住马德里。
行程安排:
科尔多瓦 → 孔苏埃格拉风车村(30分钟)→ 托莱多(120分钟)→ 马德里
Today, we will leave Cordoba for the famous windmill town of Consuela. Under the blue sky and white clouds, a row of windmills spin lonely on the vast plain. It is a place that photography lovers can't miss. Then we will visit Toledo, and finally check in Madrid.
Itinerary:
Cordoba → Consuegra (30 mins) → Toledo (2 hours) → Madrid
风车是西班牙卡斯蒂利亚-拉曼查地区的代表性景观之一,也是塞万提斯笔下正义侠勇的堂·吉诃德幻想大战的怪物,成为西班牙标志性景观。在一大片漫无边际的红土平原上,一座座白色的风车在湛蓝的天空下疑似缓慢的旋转着,惬意优美。
Most Spanish windmills, like those described in Miguel de Cervantes' early 17th century novel Don Quixote, can be found in the community of Castilla-La Mancha, in central Spain. The best examples of restored Spanish windmills may be found in Consuegra where several mills spike the hill just outside town, giving a view of the 12th-century castle and of the town.

托莱多曾经是西班牙卡斯蒂利亚王国的首都,是世界文化遗产城市,登环山鸟瞰托莱多全貌。托莱多本身就是一件艺术品,大街小巷充满了罗马时期、西哥特时期、穆斯林风格以及犹太风格的建筑,漫步在著名的托莱多艺术品街区,享受这座有着“帝国皇冠加冕过的城市”美誉小城的沧桑与美丽。
Toledo was once the capital of the Kingdom of Castile in Spain and is a world cultural heritage city. You can get a bird's eye view of Toledo from the top of the Ring Hill. Toledo itself is a work of art, with streets and alleys full of Roman, Visigothic, Muslim and Jewish-style buildings. Stroll through the famous Toledo Art District and enjoy the vicissitudes and beauty of this small city known as the "city crowned by the imperial crown".

马德里是西班牙的首都和经济中心,行程中我们将前去参观金碧辉煌的马德里皇宫,游览太阳门广场和马约尔广场,之后来到美食天堂圣米盖尔市场,最后我们将去西班牙规模至大的英格列斯百货公司,您可在此尽情享受自由购物的乐趣。
行程安排:
马德里皇宫(自费,120分钟)→ 太阳门广场(15分钟)→ 马约尔广场(15分钟)→ 圣米盖尔市场(15分钟)→ 英格列斯百货公司(60分钟)→ 萨拉戈萨
Madrid is the capital and economic center of Spain. During the trip, we will visit the resplendent Royal Palace of Madrid, Puerta del Sol and Plaza Mayor. We'll then head to the Market of San Miguel. Finally, we will go to Spain's largest shopping mall, El Corte Inglés, where you will have enough time to enjoy the fun of shopping!
Itinerary:
Royal Palace of Madrid (Optional, 120 minutes) → Puerta del Sol (15 minutes) → Plaza Mayor (15 minutes) → Market of San Miguel (15 minutes) → El Corte Inglés (60 minutes) → Zaragoza
皇宫又称东方宫,现今已不是皇室居住地,但仍是国王接待国宾的主要场所。皇宫的建筑融合了西班牙传统王室建筑风格和巴洛克建筑风格,整体呈正方形,每边长180米,由白色花岗岩筑成。
The Royal Palace, also known as the Oriental Palace, is no longer the residence of the royal family, but it is still the mainplace for the king to receive state guests. The architecture of the Royal Palace combines the traditional Spanish royal architectural style and the Baroque architectural style. The overall shape of the palace is square, with each side 180 meters long and built of white granite.

这里是马德里大区政府所在地,是马德里至繁华的商业区之一。太阳门广场中间是“零公里地标”,它是伊比利亚半岛的正中心标志。
This is the seat of the Madrid Regional Government and one of the most prosperous commercial areas in Madrid. In the middle of Puerta del Sol is the "Zero Kilometer Landmark", which is the center of the Iberian Peninsula.

马德里的马约尔广场,坐落在老城区最热闹的太阳们广场边上,是菲里普三世在1619年主持修建的,广场中央是菲里普三世英姿飒爽的骑马雕像。
The Plaza Mayor is a major public space in the heart of Madrid, the capital of Spain. It was once the centre of Old Madrid. It was first built (1580–1619) during the reign of Philip III. Only a few blocks away is another famous plaza, the Puerta del Sol. The Plaza Mayor is a space for the people of Madrid and tourists to shop, walk around, eat, and enjoy the outdoors.

集传统和创新于一身的圣米盖尔市场建于1916年,占地1200平方米,其钢铁和玻璃的建筑结构让人眼前一亮。市场经翻新后于2009年开放,这里是美食家的天堂,除了各类家常食物食材外,也有很多手工艺品和餐厅,也是游客喜爱的文化景观。
More than 100 years have gone by since the Mercado de San Miguel opened its doors as a wholesale food market. Today, this historical building stands out as one of the world’s main gastronomic markets. It allows visitors to experience the essence and most significant flavors of every corner of Spain.

商场是西班牙规模最大的百货公司连锁集团之一,在这里可以买到各种大牌奢侈品的首饰、护肤品、香水、箱包、太阳镜,以及一些平价服饰、运动品牌等,最好先到它的服务中心,凭护照兑换一张外国人的优惠卡,几乎商场内的所有商品就可以优惠15%。
The mall is one of the largest department store chains in Spain. Here you can buy all kinds of luxury jewelry, skin care products, perfumes, luggage, sunglasses, as well as some affordable clothing and sports brands. It is best to go to its service center first and exchange a foreigner discount card with your passport. Almost all the goods in the mall can be discounted by 15%.

今天我们将在萨拉戈萨游览,这里保留着许多古罗马时期遗留下来的建筑,您可以在此感受陨落帝国的往日雄风。随后我们将乘车前往热情奔放的自由之都巴塞罗那,参观哥伦布广场纪念碑,游览巴塞罗那国家宫,还可在蒙锥克山上俯瞰整个巴塞罗那,最后在奥林匹克港口结束一天的行程。
行程安排:
萨拉戈萨(60分钟)→ 巴塞罗那 → 哥伦布纪念碑(15分钟)→ 巴塞罗那国家宫(30分钟)→ 蒙锥克山(15分钟)→ 巴塞罗那奥林匹克港(15分钟)→ 西班牙海鲜饭(自费)
Today we will first explore Zaragoza! Here preserves many buildings left over from the ancient Rome period. You can feel the grandeur of the fallen empire.Then we will head to Barcelona! Barcelona is a beautiful and majestic city located along a hilly area. Many blocks of the city are named after the nearby hills. The famous Montjuïc Mountain is located in the southwest of the city and is 173 meters high. From the top of the mountain, you can overlook the entire port of Barcelona!
Itinerary:
Zaragoza (60 mins) → Barcelona → Columbus Monument (15 mins) → Palau Nacional (30 mins) → Montjuic Mountain (15 mins) → Olympic Harbour (15 mins) → Spanish Seafood Paella (Optional)
萨拉戈萨由是奥古斯都大帝建立的罗马城市演变而来,仍保留许多古罗马时期的城墙遗址,不同时代的教堂、桥梁、钟楼、宫殿等等。
Zaragoza is the capital city of the Zaragoza Province and stands next to one of the most important rivers in Spain known as the Ebro. The city is famous for its delicious local cuisines and landmarks such as the Basílica del Pilar, La Seo Cathedral and the Aljafería Palace. Together with La Seo and the Aljafería, several other buildings form part of the Mudéjar Architecture of Aragon which is a UNESCO World Heritage Site.

这座纪念碑高60米,是为纪念1492年哥伦布从美洲探险凯旋归来而建的。环绕柱体中部雕有五个凌空飞舞的女神,底座四周雕有八只巨大的黑狮,还有记载哥伦布航海事迹的碑文和当时资助他远征的国王费迪南德和王后的雕塑。圆柱顶端的哥伦布全身立像由蒙杰伊克城堡前的大炮熔化后铸铁制成,是世界上最大的哥伦布塑像,呈现出哥伦布凝神远望、右臂指向前方海洋的姿态。
The monument is 60 meters high and was built to commemorate Columbus' triumphant return from his expedition to America in 1492. Five flying goddesses are carved around the center of the column, and eight huge black lions are carved around the base. There are also inscriptions recording Columbus's sailing deeds and sculptures of King Ferdinand and the Queen who funded his expedition at the time. The full-length statue of Columbus on the top of the column is made of cast iron melted from the cannon in front of the Montjuic Castle. It is the largest statue of Columbus in the world, showing Columbus looking into the distance with his right arm pointing to the ocean ahead.

国家宫建于1929年万国博览会前,是蒙锥克山脚下的重要建筑。站在西班牙广场上望向蒙锥克山,首先映入眼帘的就是国家宫的雄伟建筑。国家宫的设计灵感来自于西班牙文艺复兴时期的古典风格,由一个矩形主楼体,外加两个侧楼体和一个后楼体组成,与后楼体相配的是位于中部的椭圆形穹隆屋顶。
The Palau Nacional is a building on the hill of Montjuïc in Barcelona. It was the main site of the 1929 International Exhibition. It was designed by Eugenio Cendoya and Enric Catà under the supervision of Pere Domènech i Roura. Since 1934 it has been home to the National Art Museum of Catalonia. With a ground surface of 32,000 m2, the Spanish Renaissance-inspired building has a rectangular floor plan flanked by two side and one rear square sections, with an elliptical dome in the center.
蒙锥克山是位于巴塞罗那西南部的一座树林繁茂的小山,是俯瞰巴塞罗那全景的好去处。山上有一个平台可以俯瞰整个巴塞罗那,能够看到哥伦布纪念塔,圣家堂大教堂,巴塞罗那大教堂,港口,海滩。
Montjuic is a wooded hill in the southwest of Barcelona. It is a good place to overlook the panoramic view of Barcelona. There is a platform on the mountain that overlooks the whole of Barcelona, where you can see the Columbus Monument, the Sagrada Familia, the Barcelona Cathedral, the port, and the beach.

位于巴塞罗那东南隅的奥林匹克港,是1992年巴塞罗那奥运会时奥运村的中心地带,也是巴塞罗那新兴的住宅区和水上运动区。岸边数座五星级酒店,港口停泊着数以百计的私家游艇,港口附近的奥运村有着超过2000座运动员公寓,现已归当地富人私有。
Located in the southeast corner of Barcelona, the Olympic Port was the heart of the Olympic Village during the 1992 Barcelona Olympics and is now a burgeoning residential and water sports district. Several five-star hotels line the shore, hundreds of private yachts are moored at the port, and the Olympic Village near the port boasts over 2,000 athlete apartments, now privately owned by wealthy locals.

今天我们继续在巴塞罗那游玩,参观被列入世界文化遗产的圣家族大教堂,教堂设计别出心裁,庄严肃穆之中不乏神秘之感,是天才艺术家高迪的经典之作。随后前往另一处世界文化遗产奎尔公园,该公园也是高迪的代表作之一,您可以在公园随意漫步,沉浸式欣赏园林景观。之后打卡感恩大道、巴特罗之家和米拉之家,领略天才设计师们的奇思妙想。
行程安排:
圣家族大教堂(自费,60分钟)→ 奎尔公园(自费,60分钟)→ 感恩大道自由活动(3小时) → 巴特罗之家(外观,15分钟)→ 米拉之家(外观,15分钟)
Today we continue to travel in Barcelona and visit the Sagrada Familia, which is listed as a World Cultural Heritage. The church is uniquely designed, solemn and mysterious, and is a classic work of the genius artist Gaudi. Then we will go to another World Cultural Heritage, Park Guell, which is also one of Gaudi's masterpieces. You can stroll around the park and enjoy the garden landscape. After that, check in at Grazie Avenue, Casa Batlló and Casa Milà to appreciate the wonderful ideas of the genius designers.
Itinerary:
Sagrada Família (Optional, 60 mins) → Parc Güell (Optional, 60 mins) → Free time on Paseo de Gracia (3 hours) → Casa Batlló (Outside visit, 15 mins) → Casa Milà (Outside visit, 15 mins)
天才艺术家高迪的代表作,不仅被列入了联合国世界文化遗产,也是众多游客心目中的圣地。教堂三座立面以宏伟而协调的手法呈现,线条简洁利落,教堂门墙上的浮雕展示出圣经的故事,形同活物,教堂内部以洞穴、山脉、花草动物为灵感的设计又给教堂增添了神秘韵律,令人印象深刻。
The masterpiece of the genius artist Gaudi is not only listed as a UNESCO World Cultural Heritage, but also a holy place in the minds of many tourists. The three facades of the church are presented in a magnificent and coordinated manner, with simple and neat lines. The reliefs on the door and wall of the church show the stories of the Bible, which are like living creatures. The design of the interior of the church, inspired by caves, mountains, flowers, plants and animals, adds a mysterious rhythm to the church, which is impressive.

奎尔公园是高迪众多作品中关于园林设计的典范之作。这里的人工景观看上去比自然景观还要自然,色彩及线条的运用也发挥到了极致。在公园漫步是沉浸在现实主义的绝佳方式,透过公园的高处还将看到城市全貌。
Take a walk through the lovely Parc Güell! It is a public park system composed of gardens and architectural elements located on Carmel Hill, in Barcelona, Catalonia, Spain. The park was built from 1900 to 1914 and was officially opened as a public park in 1926. In 1984, UNESCO declared the park a World Heritage Site under "Works of Antoni Gaudí".

感恩大道也叫格拉西亚大道,位于扩建区的中部,南起加泰罗尼亚广场,北到大格拉西亚街。这是一条名店集中的购物街。
Take a walk along the Passeig de Gràcia! It is one of the major avenues in Barcelona (Catalonia) and is one of the most important shopping and business areas! It contains several of the city's most celebrated pieces of architecture.

巴特罗公寓与高迪设计的其他建筑不同,它的外墙全部是由蓝色和绿色的陶瓷装饰,一种奇诡的颜色组合,远望去颇像印象派画家的调色盘,但色彩很和谐。
Casa Batlló is one of the two greatest buildings designed by Antoni Gaudí and is considered one of his masterpieces. Like everything Gaudí designed, Casa Batlló is only identifiable as Modernisme or Art Nouveau in the broadest sense. The ground floor, in particular, has unusual tracery, irregular oval windows and flowing sculpted stonework. In 2005, Casa Batlló became an UNESCO World Heritage Site.

高迪私人住宅的“封笔之作”。波浪形的外观,是由白色的石材砌出的外墙,扭曲回绕的铁条和铁板构成的阳台栏杆还有宽大的窗户。
Casa Milà the last private residence designed by architect Antoni Gaudí and was built between 1906 and 1912. At the time, it was controversial because of its undulating stone façade and twisting wrought iron balconies. In 1984, it was declared a World Heritage Site by UNESCO.

今天我们将结束愉快的葡西十一天之旅,您可根据自己需求预定合适的航班离开巴塞罗那安普拉特机场 (BCN)。
我司工作人员将于6:00-11:00间提供一次从酒店出发的送机或送站服务(具体时间以客人航班或车票时间来定)。
Today we will end our pleasant 11-day trip to Portugal and West, you can book a suitable flight to leave Barcelona An Prat Airport (BCN) according to your needs.
Our staff only provides one drop-off service from the hotel between 6:00 and 11:00 in the morning.
✓费用包含What's Included
1. 9晚常规四星酒店,Booking评分7.5或以上;
2. 酒店内西式自助早餐;
3. 当地中文司兼导服务(英语能力:日常沟通);
4. 奔驰8-9座商务车。
1. 9 nights 4-star hotels: standard for two people in one room.
2. Breakfasts in the hotel.
3. Chinese speaking driver-guide (English ability: daily communication).
4. Mercedes Benz 8-9 seat commercial vehicle.
✕费用不含Not Included
1. 全程机票、税金、签证费用、护照办理费用;
2. 行程中的午餐和晚餐;
3. 服务费15欧元/人/天;
4. 行程中的景点门票和自费项目;
5. 境外个人消费(酒店内洗衣、理发、电话、传真、收费电视、饮品、烟酒、小费等个人消费);
6. 以上服务内容中未提及的其他费用。
1. Flight tickets, taxes, visa fees and passport processing fees.
2. Lunches and dinners.
3. Service fee: 15 pounds per day per person.
4. Attraction tickets and self-paid items in the itinerary.
5. Person fees such as laundry, haircut, telephone, fax, pay TV, drinks, tips and any expenses in the hotel.
6. Any personal expenses that are not listed in Fees Included.
$自费项目Optional Add-ons
所需时间:约2小时
Time required: about 2h
所需时间:1-1.5小时
Time required: 1-1.5h
所需时间:约1.5小时
Time required: about 1.5h
所需时间:约1小时
Time required: about 1h
所需时间:约1.5小时
Time required: about 1.5h
所需时间:约1小时
Time required: about 1h
所需时间:约1小时
Time required: about 1h
🚌上下车地点Pick-up & Drop-off2
★出行提示Travel Tips
All COVID-19 travel restrictions have been removed. You no longer need to complete a passenger locator form. You also no longer need proof of vaccination or recovery, or a COVID-19 test.
Entry into Portugal reference website
↩退改政策Cancellation Policy
1. 行程取消条款如下:
| 行程开始前 | 违约金(占团费总费用) |
| 出发前9日 (含) 內 | 100% |
| 出发前10日 (含) 至 16日 (含) | 75% |
| 出发前17日 (含) 至 23日 (含) | 50% |
| 出发前24日及以上 | 0 |
|
备注: (1) 出发当日未能准时参加者,作自动放弃论,已付团费概不退还。 (2) 其他加定酒店或服务需参照酒店规定而确定是否能退款。 (3) 如贵司或客人因个人原因 (无旅行证件、迟到、生病、意外等因素) 于旅途中退出或未能参加行程内任何行程,已付团费概不退还,也不会以其他服务赔偿。 |
|
2. 如遇天气、战争、罢工等人力不可抗拒因素而导致无法游览,趣环游将尽力保护客人人身及其财产的安全,有权利取消或调整部分或全部行程,不承担任何因不可抗力引起的直接或间接责任,已支付的团费概不退还。
3. 可在预定行程时加定“安心退”保险服务 $300 /人:出发前17日及以上,不问原因,随意退;出发前10日 (含) 至 16日 (含) ,可随意改期。
1. Itinerary Cancellation Policy:
| Prior to departure | Penalty charge (% of total tour fee) |
| Less than 9 days prior to departure date (EST) | 100% |
| Less than 16 days but 10 days prior to departure date (EST) | 75% |
| Less than 23 days but 17 days prior to departure date (EST) | 50% |
| 24 days prior to departure date (EST) | 0 |
|
Notes: (1) Paid tour fees will NOT be refunded in the case of no-shows on the day of departure. (2) If a guest quits during the trip or fails to participate in any itinerary due to personal reasons (no travel documents, late arrival, illness, accident, etc.), the paid tour fare will not be refunded, and no other services will be compensated. (3) Additional hotel bookings before or after the tour as well as other services are subject to hotel cancellation policy to determine if a refund is possible. |
|
2. In the event of weather, war, strikes and other force majeure that make it impossible to tour, MoreAhead Travel will try its best to protect the safety of guests and their property. MoreAhead Travel reserves the right to cancel or adjust part or all of the itinerary, and will not bear any direct or indirect responsibility caused by force majeure. The paid tour fee is non-refundable.
3. You can add "Book with confidence" insurance at $300 per traveler to your booking together. This will help you to enjoy peace of mind when booking your trip with "Book with confidence" insurance. This will allow you to adjust your departure date or receive a full refund 17 days before the departure. Even within 8 to 16 days before the departure, you can still reschedule the trip without a penalty.
ℹ预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse
预定须知:
1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团。单独旅行的未成年人或儿童不能参加趣环游的旅游团。参团儿童的监护人必须提供监护证明或者提供父母授权的参团同意书。若陪伴儿童的成人既不是儿童父母也不是儿童监护人,需要从儿童父母或监护人那里获取同意书,同意陪同儿童过境。同意书中需注明父母或监护人的姓名及联系方式。出于对孕妇安全的考虑,孕妇参团需在行程结束时怀孕不超过24周。70周岁(含)以上老人参团,须由70周岁以下、具备民事行为能力的成人全程陪同。80周岁(含)以上老人建议自行购买旅游保险。
2. 请您在预定时务必提供准确、完整的信息,包括姓名、性别、有效的证件(如护照、签证等),有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班信息或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误信息而造成损失,由您自行承担。
3. 酒店多为两张单人床的房型,每个房间可合法住宿2人,包括成人和儿童。部分酒店可三人入住一间房,房型为:三张单人床或两张单人床或一张大床+折叠床(具体房型因各酒店实际情况不同);实际预定酒店没有以上房型,则安排其中一位客人与团上一位同性客人配房,如团上无同性客人可配房,则安排入住单人房。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。
4. 参团客人需跟团上导游购买门票,不可自行带票或使用City Pass。景点的门票费和团上餐费可能会根据景点官方的临时通知而变动,以当日景点公布的价格为准。
5. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。
6. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。
7. 如遇景点临时关闭或节假日(感恩节、圣诞节、新年)关闭等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。
8. 八岁以下儿童参团需乘坐安全座椅,趣环游提供租借服务,租金$10.00/人/天,请务必在预定行程时提前备注告知,以便我们提前准备,如因客人未提前告知所造成的违规和罚金由客人自行承担,敬请理解。出行当日安排大巴出行无需安全座椅,费用可退还客人。
9. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策信息。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。
10. 客人需自备入境或旅行途中跨境时所需要的相关证件和材料,能否出入境以各国海关的决定为准,无法入境属不可抗力因素,已付团费不能退还。
11. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。
12. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。
13. 因欧洲环线产品整体车程较长,且涉及境外服务保障,为充分保障宾客出行安全与旅途体验,暂不接待80岁以上宾客。
出行须知:
1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。
2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。
3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。
4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。
5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。
6. 根据相关法律,参团期间车上禁止吸烟,绝大多数酒店房间也禁止吸烟;酒店的清洁人员都受过专业训练,保安人员也会专业的留下证据,一旦被发现,会有每晚100-500欧元之间的清洁费用。这项费用由客人自己承担,我司概不负责。若有吸烟需要,请到专门的吸烟区。
7. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。
8. 过境时需检查行李。游客需要在过境处向海关申报需缴纳关税的物品。趣环游对过境的行李不承担看管责任。游客必须在过境处认领所有的行李才能继续行程。没有游客认领的行李不能过境。若不幸游客被拒绝入境,趣环游不提供免费巴士送客。故请在参加跨境团前备齐相关证明和文件。
9. 欧洲昼夜温差大、每年平均温度最热超过30度的情况不超过两个月,且欧洲各国环保意识强,故至今欧洲部分酒店并不配备冷气空调,并非酒店设施不达标准,敬请谅解。
10. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。
11. 紧急联系电话:510-396-3061。
Know Before You Book
1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. A guardian traveling with children must provide proof of custody or notarized parental authorization for travel. In consideration of the guest safety, pregnant women are only allowed to join the tour if pregnant for 24 weeks or less by the end of the trip. For group tours, elderly individuals aged 70 or above must be accompanied by an adult of legal age (under 70) who has full civil capacity throughout the trip. Elderly people aged 80 and above are recommended to purchase travel insurance on their own.
2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid documents (passport, visa etc.), valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible.
3. Most hotels offer rooms with two single beds, and each room can legally accommodate two guests, including adults and children. Some hotels can accommodate three people in one room. The room type is: three single beds, two single beds or one double bed + a folding bed (the specific room type is different based on the hotel). If the actual booked hotel does not have the above room types, then you may arrange one of the guests to share a room with a same gender guest in the group. If there is no same gender guest in the group, a single room will be arranged. According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but it does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.
4. This tour does not accept any City Pass or your own tickets for any of the attractions. Tour attraction admission charges and meal expenses are subject to change at any time without notification. Any purchased ticket cannot be refunded for lower prices.
5. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.
6. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.
7. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary.
8. Children under the age of 8 require a booster seat in order to participate in the tour group. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday provide the rental service for $10.00/person/day. Please make a request when booking the itinerary so that we may have the booster seat ready in advance. Please understand that the violations and fines are borne by the guests themselves. There is no need for a booster seat for bus travel on the day of travel, and the fee can be refunded to the guest.
9. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.
10. Guests are required to bring their own relevant documents and materials required for entry or cross-border travel. Whether they can enter or leave the country is subject to the decision of the customs of each country. The inability to enter the country is a force majeure factor, and the paid tour fee will not be refunded.
11. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.
12. In view of the long driving distance and overseas service arrangements for European circular routes, guests aged over 80 shall not be accepted so as to safeguard guests' travel nvvel and travel.
Know Before You Go
1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.
2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.
3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.
4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.
5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.
6. Smoking is prohibited aboard the bus in accordance with law and prohibited in most hotel rooms. Customers are responsible for any penalty charged by the hotel in a non-smoking room €100-€500 per night.
7. Pets and animals are not allowed on the vehicle.
8. Luggage is subject to inspection when crossing international borders. You will be asked to declare any items subject to duty upon crossing the border. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday are not responsible for any luggage crossing international borders. Passengers must claim all luggage at the border crossing point before proceeding. No luggage is allowed across the border unless claimed by a passenger. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday will not provide free transportation to a passenger denied entry across an international border.
9. European hotels emphasize the historical value of the building itself, so some hotels cannot be remodeled due to the architectural theme structure, resulting in different sizes of hotel rooms. If the hotel upgrades individual rooms due to insufficient standard rooms in the hotel, this situation is beyond our control and is not a differential treatment.
10. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.
11. Emergency contact: 510-396-3061.