




【热情黄线】阳光伊比利亚环游 | 马德里+萨拉戈萨+巴塞罗那+瓦伦西亚+马拉加+塞维利亚+里斯本+托莱多 9天8晚游[Yellow] 9 Day Tour Across Madrid, Zaragoza, Barcelona, València, Málaga, Sevilla, Lisbon, and Toledo
✦行程特色Highlights
【名城畅玩】西班牙心脏马德里、高迪之城巴塞罗那、大航海时代的起点里斯本
【特色小镇一网打尽】
- 萨拉戈萨—已有两千多年的历史,留存着富庶的罗马城市印记
- 瓦伦西亚—艺术与科学圣地,也是西班牙海鲜饭发源地
- 格拉纳达—一览阿拉伯风格的白色房屋,鳞次栉比、沿山而建
- 龙达—壮观又奇幻的悬崖小镇,在海明威笔下,要带爱的人来这里蜜月或私奔
- 塞维利亚—弗拉明戈发源地,卡门和唐璜的故乡
- 托莱多—世界文化遗产之城,也被誉为「三文化」名城
- 罗卡角—欧亚大陆的最西端
05/01/2026-10/23/2026每周五出发的班期可选择英文导游带团,具体日期请点击链接查看详情。
- Madrid, the heart of Spain, Barcelona, the city of Gaudi, and Lisbon, the starting point of the Age of Discovery
- Zaragoza - With a history of over two thousand years, it retains the mark of a prosperous Roman city
- Valencia - a holy land of art and science, and also the birthplace of Spanish seafood rice
- Granada - A panoramic view of white houses in Arabic style, built in rows along the mountains
- Ronda - a spectacular and fantastical cliff town, in Hemingway's writing, where one must bring their loved ones for a honeymoon or elope
- Seville - the birthplace of Flamenco, the homeland of Carmen and Don Juan
- Toledo - City of World Cultural Heritage, also known as the "Three Cultures" city
- Cabo da Roca - the westernmost point of the Eurasian continent
An English-speaking tour guide is available for all Friday departures from 05/01/2026 to 10/23/2026. For specific dates, please click the link for details.
📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock
🗺每日行程Daily Itinerary
周日接机信息:
1. 参团当日免费接机机场:马德里国际机场 (MAD)
2. 参团当日免费接机时间:08:00-22:00 之间按照客人实际抵达的航班时间提供免费中文接机服务(此时间为客人拿到行李后和我司工作人员汇合时间,需要在机场等候临近时间抵达的客人)。
*如在团前7天及以内提供航班信息,临时加订接机服务需加收USD$25/人/趟(2人起订)。
3. 付费中文接机时间段:22:01-07:59,团前7天以上加订价格为USD$20/人/趟,团前7天及以内或团上临时加订价格为USD$30/人/趟(2人起订)。
4. 请于出发前7天前提供航班信息,否则无法提供服务,敬请谅解。
温馨提示:
1. 中文接送机皆为司兼导服务,确保沟通无障碍。
2. 所有价格均需2人起订,若仅1人报名,需支付2人价格。同一订单内每组客人仅提供一次接机服务,如同一组客人因航班时间不同需分别安排接机服务,则按照实际接机趟数支付费用。
3. 出发前7天(含)内以及团上临时加订接送机服务不保证100%预订成功,需联系客服二次确认资源情况。
4. 出发前 7 天(含)内及团上临时加订的接送机服务一经预订不可取消,取消将扣除全部加订费用。
Sunday Pick up information:
1. Free airport pick-up on the day of joining: Madrid International Airport (MAD)
Free Pick-up Schedule on Tour Start Day: Free Chinese airport pickup service is provided between 08:00 and 22:00 based on the guest's actual flight arrival time (This time is when the guest will meet with our staff after collecting their luggage. guests arriving close to the scheduled time need to wait at the airport).
*If the flight information is provided within 7 days or less before the departure, a supplementary fee of USD$25 per person per trip (minimum 2 people) will apply for the temporary pickup service.
Paid Chinese-speaking Pick-up Service Hours: 22:01-07:59. The additional booking price is USD $20 per person per trip for orders made more than 7 days before the tour, and USD $30 per person per trip for the first 7 days or less of the tour or for temporary bookings during the tour (minimum 2 people).
Booking Deadline: Flight information must be submitted no later than 7 days before departure. Service cannot be guaranteed if information is received late. Thank you for your understanding.
Notes:
1. All Chinese-speaking airport transfers include a driver-guide (driver who also serves as your guide), ensuring smooth communication.
2. All prices are based on a minimum of 2 persons. A solo traveler must pay the two-person rate. Each group of customers within the same order is only provided with one airport pick-up service; If a group of guests need to arrange airport pick-up services separately due to different flight times, the fee will be paid based on the actual number of pick-up trips.
3. Booking airport transfer services within 7 days (inclusive) before departure or temporarily on board does not guarantee 100% successful booking. Please contact customer service for a second confirmation of resource availability.
4. The shuttle service booked within 7 days (inclusive) before departure and temporarily added on board the group cannot be cancelled, and cancellation will deduct all additional booking fees.
迎着马德里第一缕阳光,我们将正式开启本次精彩尔难忘的旅程!首先我们在西班牙首都-马德里会参观游玩一系列地标性著名景点。马德里大皇宫是西班牙王室鼎盛时之建筑,金碧辉煌且美仑美奂,呈现出昔日帝国的余晖;代表西班牙中心点的零公里标记铜砖,毫不起眼地安放在太阳门行人道上;而太阳门广场商店琳立,是选购西班牙特产、服饰及纪念品的好去处。下午乘车前往萨拉戈萨。抵达后 直接前往圣柱广场,欣赏巴洛克风格建筑群。最后参观广场上庄严的皮拉尔圣母教堂,传说圣母马里亚升天前在此显灵,被誉为历史上第一座圣母院。我们将在巴洛克风格建筑与宗教艺术中结束今日充实旅程,随后乘车前往酒店入住休息。
【周一/周六】行程安排:
马德里 → 西班牙广场(15分钟)→ 哥伦布纪念碑(15分钟)→ 马德里皇宫(外观,15分钟)→ 马约尔广场(自由活动,90分钟,若客人自行购票/提前预定马德里皇宫,可在此时段入内参观)→ 太阳门广场&零公里纪念碑(15分钟)→ 萨拉戈萨 → 圣柱广场(15分钟)→ 皮拉尔圣母教堂(外观,15分钟)
温馨提示:
1. 为免门票售罄,马德里大皇宫建议自行提早网上预订门票,入场时间请预订周一/周六,早上10:00至10:30之间,订票网址:https://tickets.patrimonionacional.es/en-GB/venta-entradas/6/palacio-real-de-madrid/2022-10-06/10/ publico-general
2. 05/18/2026、06/04/2026-06/06/2026、06/29/2026游览当日马德里皇宫因当地王室活动无法入内参观。
3. 如遇马德里皇宫临时关门,将调整为普拉多博物馆(外观,20分钟)或安排其他景点,具体以团上实际安排为准。
Greeted by the first rays of sunlight in Madrid, we'll officially embark on this exciting and unforgettable journey! We'll begin our visit with a series of landmarks in the Spanish capital. The Grand Palace, a magnificent building from the heyday of the Spanish monarchy, evokes the lingering glory of the former empire. The bronze kilometer zero marker, representing the center of Spain, sits discreetly on the Puerta del Sol pedestrian path. Puerta del Sol, lined with shops, is a great place to shop for Spanish specialties, clothing, and souvenirs. In the afternoon, we'll depart for Zaragoza. Upon arrival, we'll head directly to Plaza del Ángel to admire the Baroque architecture. Finally, we'll visit the majestic Basilica of Our Lady of the Pilar, located within the plaza. Legend has it that the Virgin Mary appeared here before her ascension, making it considered the first chapel in history. We'll conclude our enriching day exploring Baroque architecture and religious art before transferring to our hotel for check-in and rest.
[Monday/Saturday] Itinerary:
Madrid → Spain Square (15 mins)→ Columbus Monument (15 mins)→ Royal Palace of Madrid (Outside visit, 15 mins) → Plaza Mayor (Free time, 90 mins. If guests have purchased tickets independently/pre-booked the Madrid Royal Palace, they may use this time to visit) → Puerta del Sol&Kilometer Zero (15 mins) → Zaragoza → Plaza of Our Lady of the Pillar (15 mins) → Basilica of Our Lady of the Pillar (Outside visit, 15 mins)
Notes:
1. To avoid ticket sales, it recommends booking the Royal Palace of Madrid tickets online in advance. Please book your admission time on Monday/Saturday, between 10:00am and 10:30am, at the following website: https://tickets.patrimonionacional.es/en-GB/venta-entradas/6/palacio-real-de-madrid/2022-10-06/10/ publico-general
2. The Royal Palace of Madrid will be closed to visitors on 05/18/2026, 06/04/2026-06/06/2026, 06/29/2026 due to official royal events.
3. In case the Royal Palace of Madrid is temporarily closed, it will be replaced by the Prado Museum (Outside visit, 20 mins) or other attractions will be arranged. The exact arrangements will be determined according to the actual plan of the tour group.
位于格兰大道尽头,广场中心最显眼的是塞万提斯纪念碑,塞万提斯雕像的正前方就是他所著的《堂吉诃德》里主人公堂·吉诃德和桑丘·潘沙的形象。
Located at the end of the Gran Vía, the most conspicuous thing in the center of the square is the Cervantes Monument. Directly in front of the Cervantes statue are the images of Don Quixote and Sancho Panza, the protagonists of his book "Don Quixote".

这座纪念碑高60米,是为纪念1492年哥伦布从美洲探险凯旋归来而建的。环绕柱体中部雕有五个凌空飞舞的女神,底座四周雕有八只巨大的黑狮,还有记载哥伦布航海事迹的碑文和当时资助他远征的国王费迪南德和王后的雕塑。圆柱顶端的哥伦布全身立像由蒙杰伊克城堡前的大炮熔化后铸铁制成,是世界上最大的哥伦布塑像,呈现出哥伦布凝神远望、右臂指向前方海洋的姿态。
The monument is 60 meters high and was built to commemorate Columbus' triumphant return from his expedition to America in 1492. Five flying goddesses are carved around the center of the column, and eight huge black lions are carved around the base. There are also inscriptions recording Columbus's sailing deeds and sculptures of King Ferdinand and the Queen who funded his expedition at the time. The full-length statue of Columbus on the top of the column is made of cast iron melted from the cannon in front of the Montjuic Castle. It is the largest statue of Columbus in the world, showing Columbus looking into the distance with his right arm pointing to the ocean ahead.

皇宫又称东方宫,现今已不是皇室居住地,但仍是国王接待国宾的主要场所。皇宫的建筑融合了西班牙传统王室建筑风格和巴洛克建筑风格,整体呈正方形,每边长180米,由白色花岗岩筑成。
The Royal Palace, also known as the Oriental Palace, is no longer the residence of the royal family, but it is still the mainplace for the king to receive state guests. The architecture of the Royal Palace combines the traditional Spanish royal architectural style and the Baroque architectural style. The overall shape of the palace is square, with each side 180 meters long and built of white granite.

马德里的马约尔广场,坐落在老城区最热闹的太阳们广场边上,是菲里普三世在1619年主持修建的,广场中央是菲里普三世英姿飒爽的骑马雕像。
The Plaza Mayor is a major public space in the heart of Madrid, the capital of Spain. It was once the centre of Old Madrid. It was first built (1580–1619) during the reign of Philip III. Only a few blocks away is another famous plaza, the Puerta del Sol. The Plaza Mayor is a space for the people of Madrid and tourists to shop, walk around, eat, and enjoy the outdoors.

这里是马德里及整个西班牙所有公路的零公里起点处,最初16世纪时国王菲利浦二世设立的。在西班牙,条条大路通向太阳门。于是在市政大楼前的人行道上有一个由磁砖所拼成的半圆型图形记号,记号中间是西班牙地图,上面写着KM 0,地图正中间有各指不同方向的两个指针交接处画0,它的另一个名称是:西班牙的肚脐。
This is the zero kilometer starting point for all roads in Madrid and the whole of Spain. It was originally established by King Philip II in the 16th century. In Spain, all roads lead to the Puerta del Sol. So there is a semicircular graphic sign made of tiles on the sidewalk in front of the municipal building. In the middle of the sign is a map of Spain with KM 0 written on it. In the middle of the map, there is a 0 at the intersection of two pointers pointing in different directions. Another name for it is: the belly button of Spain.

这里是马德里大区政府所在地,是马德里至繁华的商业区之一。太阳门广场中间是“零公里地标”,它是伊比利亚半岛的正中心标志。
This is the seat of the Madrid Regional Government and one of the most prosperous commercial areas in Madrid. In the middle of Puerta del Sol is the "Zero Kilometer Landmark", which is the center of the Iberian Peninsula.

位于埃布罗河南面,是萨拉戈萨旧城区的大广场,可以容纳500人,因广场上的皮拉尔圣母大教堂而得名,被趣称为萨拉戈萨的“城市客厅”。它也常被称为主教座堂广场(Plaza de las Catedrales),萨拉戈萨的两座主教座堂,萨拉戈萨耶稣救主大教堂和皮拉尔圣母圣殿大教堂都位于此。
Located south of the Ebro River, it is a large square in the old town of Zaragoza that can accommodate 500 people. It is named after the Cathedral of Our Lady of Pilar on the square and is humorously called the "living room of the city" of Zaragoza. It is also often called the Cathedral Square (Plaza de las Catedrales), where the two cathedrals of Zaragoza, the Cathedral of Our Lady of Pilar and the Cathedral of Our Lady of Pilar, are located.

具有11个圆顶的皮拉尔圣母教堂是萨拉戈萨的标志,关于它有着种种美丽的故事。最初为哥特式教堂建筑,在增建、翻修和装饰过程中局部加入了银匠式、巴洛克式等艺术式样。教堂在14 世纪建造完成,中央祭坛的装饰屏风为15世纪作品,基督受难的织锦画作于15-16 世纪。
The 11-domed Church of Our Lady of Pilar is the symbol of Zaragoza and has many beautiful stories. It was originally a Gothic church building, and silversmith and Baroque art styles were added to parts of it during the construction, renovation and decoration process. The church was built in the 14th century, the decorative screen of the central altar is a 15th century work, and the tapestry painting of the Passion of Christ was made in the 15th and 16th centuries.

早上起程前往热情迷人的巴塞罗那,抵达后游览最具代表性的圣家族大教堂,此教堂是无人不晓的建筑奇才高迪的旷世杰作。继续前往西甲劲旅巴塞罗那球队主场:诺坎普体育场外观,因球场进行改建工程,您可在建筑外拍照留念。游玩结束后,我们将前往蒙朱伊克山丘上的奥林匹克运动会场参观,1992年奥林匹克运动会在此举行,从山丘上更可俯瞰市区全景。随后前往位于市中心繁华热闹的兰布拉斯大道及加泰隆尼亚广场游览,是来到巴塞罗那不容错过的必去热门景点!行程结束后,前往酒店入住休息。
【周二/周日】行程安排:
萨拉戈萨 → 巴塞罗那 → 圣家族大教堂(外观,15分钟)→ 高迪广场(自由活动,1.5小时,若客人自行购票/提前预定圣家族大教堂,可在此时段内入内参观)→ 巴塞罗那球队主场:诺坎普球场(外观,15分钟)→ 巴塞罗那奥林匹克体育场(外观,15分钟)→ 兰布拉斯大道&加泰罗尼亚广场(1小时)
温馨提示:
1. 圣家族大教堂由于管制人流及排队人群众多,如欲进教堂参观,建议自行在网上预定门票,预定参观时间下午14:00至14:30之间,订票官网:http://www.sagradafamilia.org。
2. 因诺坎普体育场正在进行改建工程,如遇官方施工原因影响参观,可能会取消前往该景点行程安排。敬请谅解!
3. 由于圣家族大教堂在01/06/2026当日开放时间为09:00-14:00,因此当日建议预定圣家族大教堂门票的时间改为12:30-13:00。
4. 05/03/2026、05/31/2026、06/09/2026游览当日圣家族大教堂因宗教活动无法入内参观。
特别赠送:1小时巴塞罗那Citywalk,由当地中文导游带领探索,游览巴塞罗那的核心城区,沉浸式感受建筑天才高迪的奇思妙想,这座充满活力与创意的城市。
Citywalk温馨提示:对体力有一定的要求,建议穿轻松舒适的运动鞋和宽松的衣服;所有景点均不入内参观,如受天气影响或或交通管制、罢工等其他不可抗力因素导致此次活动不能正常进行,活动将临时取消,敬请谅解。
In the morning, we will set off for the charming and passionate Barcelona. After arriving, we will visit the most representative Sagrada Familia, which is a masterpiece of Gaudi, the famous architectural genius. We will continue to the exterior of the Camp Nou, the home stadium of the Spanish La Liga powerhouse Barcelona. As the stadium is undergoing renovation, you can take photos outside the building. After the tour, we will visit the Olympic Games venue on the Montjuic Hill, where the 1992 Olympic Games were held. From the hill, you can overlook the city. Then we will visit the bustling Las Ramblas and Plaza Catalunya in the city center, which are must-see hot spots in Barcelona! After the tour, check in to the hotel and rest.
[Tuesday/Sunday] Itinerary:
Zaragoza → Barcelona → Sagrada Familia (Outside visit, 15 mins) → Gaudí Square (Free time, 1.5 hours. Guests with self-purchased/pre-booked Sagrada Familia tickets may enter during this period) → Camp Nou (Outside visit, 15 mins) → Lluís Companys Olympic Stadium (Outside visit, 15 mins) → Las Ramblas & Plaza Catalunya (1 hour)
Kind reminder:
1. Due to crowd control and the large number of people queuing up, if you want to visit the Sagrada Família, it is recommended to book tickets online in advance. The scheduled visit time is between 14:00 and 14:30 in the afternoon, and the ticket booking website is: http://www.sagradafamilia.org .
2. Due to the ongoing renovation project of the Camp Nou, if official construction reasons affect the visit, the itinerary to the attraction may be cancelled. Please understand!
3. Due to the Sagrada Família's limited hours (09:00-14:00) on 01/06/2026, an entry time between 12:30-13:00 is recommended.
4. The Sagrada Família will be closed to visitors on 05/03/2026, 05/31/2026, 06/09/2026 for religious services.
Special Gift: 1 hour Citywalk in Barcelona, led by a local Chinese tour guide, exploring the core city area of Barcelona and immersing yourself in the creative ideas of architectural genius Gaudi.
Citywalk Warm Reminder: There is a certain requirement for physical strength, and it is recommended to wear relaxed and comfortable sports shoes and loose clothes; All attractions are not open for visitation. If the event cannot proceed normally due to weather conditions, traffic control, strikes, or other force majeure factors, the event will be temporarily cancelled. We apologize for any inconvenience caused.
天才艺术家高迪的代表作,不仅被列入了联合国世界文化遗产,也是众多游客心目中的圣地。教堂三座立面以宏伟而协调的手法呈现,线条简洁利落,教堂门墙上的浮雕展示出圣经的故事,形同活物,教堂内部以洞穴、山脉、花草动物为灵感的设计又给教堂增添了神秘韵律,令人印象深刻。
The masterpiece of the genius artist Gaudi is not only listed as a UNESCO World Cultural Heritage, but also a holy place in the minds of many tourists. The three facades of the church are presented in a magnificent and coordinated manner, with simple and neat lines. The reliefs on the door and wall of the church show the stories of the Bible, which are like living creatures. The design of the interior of the church, inspired by caves, mountains, flowers, plants and animals, adds a mysterious rhythm to the church, which is impressive.

高迪广场位于西班牙巴塞罗那市区北部,占地20公顷,建于1900-1914年,是建筑师高迪的代表作之一,1984年被联合国科教文组织列为世界文化遗产。这里是高迪建筑风格的杰出代表作,体现了他对自然元素的热爱和对传统建筑形式的突破,吸引着来自世界各地的游客和建筑爱好者来参观和欣赏,感受他的独特魅力和巴塞罗那的文化底蕴。
Plaza de Gaudí, located in the northern part of Barcelona city, Spain, covers an area of 20 hectares. Constructed between 1900 and 1914, it stands as one of the masterpieces of architect Antoni Gaudí. Designated as a UNESCO World Heritage Site in 1984, this park is an outstanding representation of Gaudí's distinctive architectural style.
It vividly embodies his profound love for natural elements and his bold departure from conventional architectural forms. Attracting visitors and architecture enthusiasts from around the globe, Plaza de Gaudí offers a captivating experience to explore its unique charm and immerse in the rich cultural heritage of Barcelona.

诺坎普体育场位于西班牙巴塞罗那市内,属于西甲球队巴塞罗那的主场。诺坎普球场是整个欧洲大陆最大的体育场,原来能容纳观众98,000人,在1982年的西班牙世界杯时,体育场的座位增加到了120,000个。它也是世界第二大体育场,仅次于具有传奇色彩的巴西的马拉卡纳体育场。目前,现代化的通用设备使它成为全欧洲最好的足球场地。在1998至99赛季,欧洲足协授予它“五星级”球场称号。
Camp Nou is located in Barcelona, Spain, and is the home stadium of the Spanish La Liga team FC Barcelona. Camp Nou is the largest stadium in the entire European continent, originally accommodating 98,000 spectators. During the 1982 World Cup in Spain, the number of seats in the stadium increased to 120,000. It is also the second largest stadium in the world, second only to the legendary Maracanã Stadium in Brazil. Currently, modern general equipment makes it the best football venue in Europe. In the 1998-99 season, UEFA awarded it the title of "Five-Star" stadium.

奥林匹克体育场坐落在巴塞罗那市区的蒙锥克山上,站在体育场门口,可以俯瞰巴塞罗那市景。这里是1992年巴塞罗那奥运会的主赛场,奥运会的开、闭幕式和田径比赛都在这里举行。流线型的火炬塔就在体育场北侧入口处,在此想象当年开幕式,安东尼奥·雷波洛射箭点燃奥运圣火的壮观仪式。
The Olympic Stadium is located on Montjuic Hill in downtown Barcelona. Standing at the entrance of the stadium, you can overlook the city of Barcelona. This was the main venue of the 1992 Barcelona Olympic Games, where the opening and closing ceremonies and track and field events were held. The streamlined torch tower is at the north entrance of the stadium. Here you can imagine the spectacular ceremony of Antonio Rebollo shooting an arrow to light the Olympic flame at the opening ceremony.

大道中部全是花店和凉亭。这是一条充满生机和色彩的大街,在中间的人行道上可以在各种摊位,花店和商店间漫步。这条大道全程超过一公里,从加泰隆尼亚广场起,到哥伦布瞭望塔为止。其中各路段有不同的名字。这里常被游客和巴塞隆纳本地人光顾,永远热闹非凡。此外,经常有街头艺人表演,与其他瞬息万变的演出一起使兰布拉斯大道变为巴塞隆纳难忘的微缩景观之旅。始建于十八世纪,源自于巴塞隆纳的中世纪城墙。如今包含了许多巴塞罗那的重要建筑。
The middle of the avenue is full of flower shops and pavilions. This is a street full of life and colour, with a central sidewalk where you can stroll among the various stalls, florists and shops. The avenue is over one kilometer long, starting from Plaza Catalunya and ending at the Columbus Tower. Each section of the road has a different name. Frequented by tourists and Barcelona locals, this place is always bustling with activity. In addition, there are frequent performances by street artists, which, together with other ever-changing performances, turn Las Ramblas into an unforgettable miniature tour of Barcelona. It was built in the 18th century and was derived from Barcelona's medieval city walls. Today it contains many of Barcelona's most important buildings.

加泰罗尼亚广场是巴塞隆纳的中心广场,也是最主要的景点之一。是西班牙最大的广场之一,也是巴塞隆纳生活核心之一,许多重要大街如兰布拉斯大道、格拉西亚大街或圣佩雷圆环都从这里出发。场地很大,全年都有表演、展览和商品交易会或流行卖场。此外,这里是巴塞隆纳主要商业区之一,也是多种交通方式的枢纽。广场中央有巨大的场地,周围有园景和林景。其中有两个被露台隔开的双子喷泉和一些重要艺术家的雕塑作品,主要是加泰隆尼亚艺术家。
Plaza Catalunya is the central square of Barcelona and one of its main attractions. It is one of the largest squares in Spain and one of the core areas of Barcelona life. Many important streets such as Las Ramblas, Passeig de Gràcia or Roundabout Sant Pere start from here. The grounds are large and host performances, exhibitions and trade fairs or fashion shows throughout the year. In addition, it is one of Barcelona's main commercial districts and a hub for many modes of transportation. There is a huge space in the center of the square, surrounded by gardens and forests. It features two twin fountains separated by a terrace and sculptures by important artists, mainly Catalan.

早上出发沿海岸线前往西班牙第三大城市瓦伦西亚,历史上瓦伦西亚一直充当西班牙通往地中海的门户,是商业、文化的集中地;当时的瓦伦西亚光芒四射,吸引阿拉伯人频繁进出,令瓦伦西亚享有其他城市不曾拥有的繁荣及光彩。今日的华伦西亚虽已退却光环,但仍是商贸展览会举办的重要城市,而每年在三月举行的法亚火节令其声名远播,闻名世界的西班牙海鲜大锅饭正是发源于此。抵步后游览旧城区的市政广场、古城门及瓦伦西亚大教堂,教堂最引人注目的,是南翼礼拜堂所收藏的玛瑙杯,传说这杯是耶稣最后晚餐所使用的圣杯。游毕,朝白色海岸度假城市阿利坎特进发,下榻酒店。
【周三/周一】行程安排:
巴塞罗那 → 佩尼斯科拉小镇(自费,1小时)→ 瓦伦西亚 → 瓦伦西亚市政广场(30分钟)→ 瓦伦西亚古城门(外观,15分钟)→ 瓦伦西亚大教堂(外观,15分钟)→ 白色海岸度假城市:阿利坎特
In the morning, we will depart along the coastline to Valencia, the third largest city in Spain. Historically, Valencia has always served as Spain's gateway to the Mediterranean and is a center of commerce and culture. At that time, Valencia was radiant and attracted Arabs to come and go frequently, making Valencia enjoy prosperity and glory that other cities did not have. Although Valencia has lost its aura today, it is still an important city for trade fairs, and the Fallas Fire Festival held every March makes it famous. The world-famous Spanish seafood paella originated here. After arriving, visit the Plaza Mayor, the ancient city gate and the Valencia Cathedral in the old town. The most eye-catching thing in the church is the agate cup collected in the south wing chapel. It is said that this cup is the Holy Grail used by Jesus at the Last Supper. After the tour, head to the white coast resort city of Alicante and stay at the hotel.
[Wednesday/Monday] Itinerary:
Barcelona → Peniscola (Optional, 1 hours) → Valencia → Plaza de la Reina (30 mins) → Quart and Serranos Towers (Outside visit, 15 mins) → Quart and Serranos Towers (Outside visit, 15 mins) → Alicante
佩尼斯科拉位于西班牙橙花海岸,是西班牙美丽的小镇之一,因有着美丽的海景和中世纪的古堡而闻名。小镇三面环海,有着的观海视野,这里不仅能在清晨看到第一缕阳光穿破云层照向大海的瞬间,也能捕捉落日的后一抹余晖,美丽的伊尔塔山脉巍峨耸立,是摄影爱好者向往之地。1411年教皇卢纳因为向往这座小镇的美好,特地移居此地整整18年直到退位。
Peniscola is located on the Costa del Sol in Spain. It is one of the most beautiful towns in Spain and is famous for its beautiful sea views and medieval castles. The town is surrounded by the sea on three sides and has a great sea view. Here you can not only see the first ray of sunlight breaking through the clouds and shining on the sea in the early morning, but also capture the last rays of the setting sun. The beautiful Irta Mountains are towering, making it a place that photography enthusiasts yearn for. In 1411, Pope Luna moved here because he yearned for the beauty of this town and lived there for 18 years until he abdicated.

圣女广场是老城区的地标之一,粉色的外墙面和圆锥尖顶,很有特色。
Plaza de la Virgen is one of the landmarks of La Seu in the old town. Its pink exterior wall and conical spire are very distinctive.

这是一栋悠久的古建筑,经过了古罗马神庙、阿拉伯清真寺、基督教教堂的变迁过程,是西班牙这个国家历史变迁的见证。正因为如此,这座教堂也包含了罗马式、哥特式、文艺复兴、巴洛克、新古典主义等多种建筑艺术风格,非常值得观赏。
This is a long-standing ancient building that has gone through the changes of ancient Roman temples, Arab mosques and Christian churches. It is a witness to the historical changes of the country of Spain. Because of this, this church also contains a variety of architectural styles such as Romanesque, Gothic, Renaissance, Baroque, and Neoclassicism, and is well worth viewing.

早上起程前往安达鲁西亚省内华达山脉山麓的历史古城格拉纳达,这城曾先后被西哥特人、阿拉伯人统治过,更是阿拉伯摩尔皇朝在伊比利亚半岛统治八百年之最后据点,十五世纪费南廸国王成功将阿拉伯人驱逐,完成统一西班牙大业,留下了多种文明和文化的遗迹,抵步后,游览摩尔人在“黄金时代”所遗留下来之产物“阿尔罕布拉宫”(又称红宫),精致细腻的建筑、清新脱俗的格调,惊世之美令人赞赏,提前订好门票可进入内部参观,如未预定您可在不收费范围参观。游毕前往著名度假胜地太阳海岸,黄昏抵达白屋小村米哈斯游览,经典的安达卢西亚山城景色,远眺太阳海岸的美景。夜宿马拉加或邻近城市。
【周四/周二】行程安排:
阿利坎特 → 格拉纳达 → 阿尔罕布拉宫(外观,15分钟)→ 查理五世宫殿附近(自由活动,1小时,若客人有阿尔罕布拉宫自购票,可在此时段内入内参观)→ 白屋小村:米哈斯(1小时)→ 马拉加 → 马拉加市区&太阳海岸沙滩(自费,1小时)
温馨提示:
1. 冬季日照较短,如时间不足,白屋小村米哈斯改为隔天早上前往
2. 阿尔罕布拉宫每日限制门票数量以控制人流,如欲进入内部参观,强烈建议自行在官网预订门票,预订入场时间为下午13:30至14:30之间,订门官网:https://tickets.alhambra-patronato.es/en/。
3. 阿尔罕布拉宫将于12/25/2025、01/01/2026关闭,在此期间将取消查理五世宫殿附近自由活动以及自费进入阿尔罕布拉宫参观,同时将赠送您阿尔拜辛区游览(1小时),其中圣尼古拉斯观景台被誉为观赏阿尔罕布拉宫全景的最佳地点。
In the morning, we will depart for Granada, a historic city at the foot of the Sierra Nevada Mountains in Andalucia. This city was ruled by the Visigoths and Arabs, and was the last stronghold of the Arab Moorish dynasty that ruled the Iberian Peninsula for 800 years. In the 15th century, King Ferdinand successfully expelled the Arabs and completed the great cause of unifying Spain, leaving behind relics of various civilizations and cultures. After arriving, we will visit theAlhambra Palace (also known as the Red Palace), a product left by the Moors in the "Golden Age". The exquisite architecture, fresh and refined style, and stunning beauty are admirable. You can enter the interior if you book tickets in advance. If you do not book, you can visit the old town for free. After the tour, we will go to the famous resort Costa del Sol. At dusk, we will arrive at the white house village of Mijas for a tour. The classic Andalucia mountain city scenery overlooks the beautiful scenery of the Costa del Sol. Overnight in Malaga or a nearby city.
[Thursday/Tuesday] Itinerary:
Alicante → Granada → Alhambra Palace (Outside visit, 15 mins) → Charles V Palace area (Free time, 1 hour, Alhambra entry permitted during this period for guests with pre-booked tickets) → Mijas (1 hour) → Malaga → Malaga City Tour & Costa del Sol beach (Optional, 1 hour)
Kind reminder:
1. In winter, the sunshine is relatively short. If there is not enough time, Mihas from Baiwu Village will go there the next morning.
2. The Alhambra Palace limits the number of tickets per day to control the flow of people. If you want to enter the interior for a visit, it is strongly recommended to book tickets on the official website. The admission time is between 1:30 pm and 2:30 pm. The booking website is: https://tickets.alhambra-patronato.es/en/ .
3. Please be advised that the Alhambra will be closed on 12/25/2025 and 01/01/2026. Consequently, the following adjustments will apply: Free time near the Palace of Charles V and any self-paid visits to the Alhambra are cancelled. Instead, we are pleased to offer a complimentary 1-hour tour of the Albayzín district.This tour includes a stop at the Mirador de San Nicolás, celebrated as the premier vantage point for stunning panoramic views of the Alhambra.
阿尔罕布拉宫是中世纪摩尔人在西班牙建立的格拉纳达王国的王宫,其名字来自于阿拉伯语,意为“红堡”。该宫城是伊斯兰教世俗建筑与造园技艺完美结合的建筑名作,是阿拉伯式宫殿庭院建筑的优秀代表。1984年作为文化遗产列入《世界遗产名录》。阿尔罕布拉宫主要由要塞部分的阿卡萨巴城堡、纳塞瑞斯皇宫及作为夏宫的赫内拉里菲宫组成,其中的狮子庭院、爱神木中庭等都也是不容错过的景点。
The Alhambra Palace is the royal palace of the Kingdom of Granada established by the Moors in Spain in the Middle Ages. Its name comes from Arabic, meaning "Red Castle". The palace is a masterpiece of architecture that perfectly combines Islamic secular architecture with gardening techniques, and is an excellent representative of Arabic palace and courtyard architecture. In 1984, it was listed as a cultural heritage in the World Heritage List. The Alhambra Palace is mainly composed of the Alcazaba Castle, the Nasrid Palaces, and the Generalife Palace as a summer palace. The Lion Courtyard and the Myrtles Courtyard are also attractions that cannot be missed.

米哈斯小镇位于米哈斯山脚下,这里分布着典型的安达卢西亚建筑。以密集的白色建筑、石板街道、窄小巷弄,以及山海风情闻名。在米哈斯,一些有趣的建筑如教堂和偏僻寺院分布在历史街区的街道两边,这里的阿拉伯建筑布局和高山美景交相辉映。此外,周边区域保存下来的考古遗址也证明了小镇雄厚的历史底蕴。
Mijas, nestled at the foot of Mount Mijas, is a town renowned for its typical Andalusian architecture. It's famous for its dense white buildings, cobblestone streets, narrow alleyways, and stunning mountain and coastal scenery. In Mijas, interesting buildings such as churches and secluded mosques line the streets of the historic district, their Arabic architectural layout harmonizing beautifully with the mountain views. Furthermore, the archaeological sites preserved in the surrounding area testify to the town's rich historical heritage.

早上前往悬崖浪漫山城龙达,犹如天空之城般既壮观又奇幻,惊心动魄峭壁古桥的浪漫让龙达成为海明威笔下最适合蜜月与私奔的小镇,吸引无数旅客前来游览,是西班牙南部著名景点之一。随后转赴安达鲁西亚自治区灵魂城塞维利亚,此城曾是回教皇朝的首都,安达鲁西亚文化的守护天使,佛朗明哥舞蹈的发源地,于1992年举办过世界博览会;抵步后游览建于十六世纪的大教堂,在主礼祭坛旁是哥伦布的陵墓,为表扬这位伟大航海家发现新大陆的功劳;游览后前往塞维利亚王宫,此宫殿于1987年被联合国列入世界文化遗产,这座建筑经历回教及天主教王朝,前后的巧妙配搭形成世上最复杂及美丽建筑之一,随后漫步圣十字区、黄金塔及玛利亚路易莎公园,此处是1992年世界博览会所在地,西班牙广场精雕细琢的瓷画细说昔日西班牙的历史及风采。
【周五/周三】行程安排:
马拉加 → 悬崖浪漫山城:龙达(1小时)→ 安达鲁西亚自治区灵魂城市:塞维利亚 → 塞维利亚大教堂(自费,30分钟)→ 塞维利亚皇宫(外观,15分钟)→ 教堂广场(自由活动,1小时,若客人自行购票/提前预定塞维利亚王宫,可在此时段内自费入内参观)→ 圣十字区(30分钟)→ 黄金塔(外观,15分钟)→ 玛利亚路易莎公园(30分钟)→ 西班牙广场(15分钟)
温馨提示:
1. 塞维利亚皇宫由于管制人流及排队人群超多,如欲入内参观,建议自行在网上预订门票,入场时间请预订周五/周三下午15:00至15:30之间,订票官网:https://www.alcazarsevilla.org/en/schedules-rates/ 。
2. 塞维利亚皇宫将于04/03/2026(耶稣受难日)、12/25/2026(圣诞节)当日关闭,此期间将无法自费进入塞维利亚皇宫参观游览,仅可外观游览。敬请谅解。
In the morning, we will head to the romantic cliff town of Ronda. It is as spectacular and magical as a city in the sky. The romance of the breathtaking cliffs and ancient bridges makes Ronda the most suitable town for honeymoons and elopements in Hemingway's works. It attracts countless tourists to visit and is one of the famous attractions in southern Spain. We will then transfer to Seville, the soul of Andalusia. This city was once the capital of the Islamic Empire, the guardian angel of Andalusian culture, the birthplace of Flamenco dance, and the host of the 1992 World Expo. Upon arrival, we will visit the Cathedral, built in the 16th century. Next to the main altar is the tomb of Christopher Columbus, which was built to honor the great navigator's discovery of the New World. After the tour, we will proceed to the Royal Palace of Seville, which was listed as a World Cultural Heritage by the United Nations in 1987. This building has experienced both Islamic and Catholic dynasties, and the clever combination of the past and present has formed one of the most complex and beautiful buildings in the world. We will then stroll through the Santa Cruz Barrio, the Torre del Oro, and the Maria Luisa Park, which was the site of the 1992 World Expo. The intricately carved porcelain paintings in the Plaza de España detail the history and style of bygone Spain.
[Friday/Wednesday] Itinerary:
Malaga → Ronda (1 hours) → Seville → Seville Cathedral (Optional, 30 mins) → Alcazar of Segovia (Optional, 30mins) → Plaza de la Iglesia (free time, 1 hour, Guests with self-purchased/pre-booked tickets for Royal Alcázar of Seville may enter at your own expense during this period)→ Barrio Santa Cruz (30 mins) → Tower of Gold (Outside visit, 15 mins) → The Maria Luisa Park (30 mins) → Spain Square (15 mins)
Kind reminder:
1. Due to crowd control and excessive queues, if you want to visit the Seville Cathedral, it is recommended to book tickets online. Please book your entry time between 3:00 pm and 3:30 pm on Fridayy/Wednesday, and visit the official booking website: https://www.alcazarsevilla.org/en/schedules-rates/ .
2. The Alcazar of Segovia will be closed on Good Friday (04/03/2026), and Christmas Day (25/12/2026). No paid entry or interior visit will be available on these dates; only exterior viewing is allowed.
龙达是伟大的斗牛艺术的发源地。漫步龙达的大街小巷,亲身感觉当地人们悠闲自在与世无争的生活。参观著名的龙达天然断崖,踱步于连接新老城区的石桥,下方是万丈深渊,远处是无限美丽的风景。外观西班牙古老的斗牛场,这里是斗牛士们朝圣的地方,西班牙现今的斗牛方式就是在这座斗牛场诞生的。
Ronda is the birthplace of the great art of bullfighting. Stroll through the streets and alleys of Ronda and experience the leisurely and peaceful life of the local people. Visit the famous Ronda natural cliffs and walk on the stone bridge connecting the old and new towns. Below is a deep abyss and in the distance is infinitely beautiful scenery. Look out at the ancient Spanish bullring, which is a place of pilgrimage for bullfighters. The current Spanish bullfighting style was born in this bullring.

塞维利亚大教堂是一座哥特式的大教堂,由墙顶部带许多尖柱的围墙环绕屋顶上向上耸立的尖塔而成的建筑。是位居世界第三的大教堂,1987年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。哥伦布的灵柩1898年在运回西班牙后,埋葬在教堂内。
The Cathedral of Saint Mary of the See, better known as Seville Cathedral, is a Roman Catholic cathedral in Seville, Andalusia, Spain. It was registered in 1987 by UNESCO as a World Heritage Site, along with the adjoining Alcázar palace complex and the General Archive of the Indies. It is the fourth-largest church in the world as well as the largest Gothic church.

塞维利亚王宫集宫殿与城堡于一身,是欧洲最古老的皇家宫殿,1987年被列为世界遗产。在这座建筑中,可以同时看到哥特式建筑元素和伊斯兰粘土建筑风格,成为穆德哈尔式建筑的典范。这里还是电视剧《权力的游戏》中多恩的马泰尔家族的皇宫庭园拍摄地。
The Royal Alcazar of Segovia, historically known as al-Qasr al-Muriq and commonly known as the Alcazar of Segovia, is a royal palace in Seville, Spain, built for the Christian king Peter of Castile. The palace is a preeminent example of Mudejar style in the Iberian Peninsula, combining Romanesque, Gothic, and Renaissance structural elements. It was registered in 1987 by UNESCO as a World Heritage Site, along with the adjoining Seville Cathedral and the General Archive of the Indies.
圣十字区是塞维利亚古老的犹太区,也是西班牙塞维利亚市中心的一个著名街区和主要旅游目的地,拥有粉刷成白色的房屋,府邸,和庭院。
The Santa Cruz is the old Jewish quarter of Seville, a famous neighborhood and major tourist destination in the center of Seville, Spain, with its whitewashed houses, mansions, and courtyards.

黄金塔是塞维利亚辉煌的航海史的见证,控制着通往塞维利亚的水路保护王宫。黄金塔因以金色瓷砖贴面而得名,现在虽然瓷砖已经没有了,但在斜阳下仍显得金光闪闪。
The Torre del Oro (English: "Tower of Gold") is a dodecagonal military watchtower in Seville, southern Spain. It was erected by the Almohad Caliphate in order to control access to Seville via the Guadalquivir River. Its name comes from the golden shine it projected on the river, due to its building materials (a mixture of mortar, lime and pressed hay).

玛利亚路易莎公园是塞维利亚的城市大公园,法国景观设计师佛莱斯帖为1929年在此举行的伊比利亚美洲国际展览会专门设计。一种叫做“新塞维利亚式”或“新阿拉伯式”的西班牙独有的园林建筑风格自此诞生,并在20世纪前30年对西班牙所有公立公园的建筑设计产生重要影响。
María Luisa Park is a major urban park in Seville. Designed by French landscape architect Floresté for the 1929 Ibero-American International Exhibition, it gave rise to a uniquely Spanish garden architecture style known as the "Neo-Sevillian" or "Neo-Arab," which significantly influenced the design of all Spanish public parks during the first three decades of the 20th century.

广场由建筑师阿尼巴尔·冈萨雷斯设计建造,塞维利亚的标志性建筑,摩尔复兴建筑的缩影。连续不断的红砖建筑环绕着广场边缘,广场中心是一个大喷泉,与中央喷泉合影留念,领略传统与现代建筑艺术的完美融合。
The Plaza de España is a spectacle of light and majesty. Framed in the María Luisa Park, this plaza was designed by the great Seville architect Aníbal González as an emblematic space for the 1929 Ibero-American Expo. The result was a plaza-palace unique in the world. Its proportions are lavish. It has a total area of 50,000 square meters, without a doubt one of the most imposing plazas in Spain.

早上起程朝葡萄牙国境进发,越境后预计下午首先抵达欧洲大陆最西端的天涯海角「罗卡角」,您除了感受茫茫大西洋的浩翰气势外,还可购买纪念证书,证明曾经踏足欧洲西端尽头,极具纪念价值。游毕转赴首都里斯本,游览市内名胜贝伦古塔、象征葡萄牙为昔日开启航海时代的先驱及对发现新大陆的航海家纪念碑、之后前往热罗尼莫斯修道院,一窥十六世纪葡萄牙海权极盛时期所遗留下之曼奴尔式建筑外观,游罢送往里马露茜广场及庞布广场一带自由活动,您若有兴趣可于百年老店品产正宗葡式蛋挞。
【周六/周四】行程安排:
塞维利亚 → 欧洲大陆最西端的天涯海角:罗卡角(30分钟)→ 里斯本 →贝伦塔(外观,15分钟)→ 航海发现纪念碑(外观,15分钟)→ 圣热罗尼姆修道院(外观,15分钟)→ 马露茜广场&庞布广场自由活动(1小时)
In the morning, we will set off towards the Portuguese border. After crossing the border, we will arrive at Cape Roca, the westernmost point of the European continent, in the afternoon. In addition to feeling the vastness of the Atlantic Ocean, you can also purchase a commemorative certificate to prove that you have set foot on the western end of Europe, which is of great commemorative value. After the tour, we will go to the capital Lisbon to visit the famous Belém Tower in the city, a monument to the navigators who symbolized Portugal as a pioneer in the age of navigation and the discovery of the New World. Then we will go to the Jerónimos Monastery to take a peek at the Manueline-style exterior left over from the heyday of Portugal's maritime power in the 16th century. After the tour, we will be sent to the Plaza de Lima Luci and Plaza Pambo for free activities. If you are interested, you can try the authentic Portuguese egg tarts in a century-old shop.
[Saturday/Thursday] Itinerary:
Sevilla → Cabo da Roca (30 mins) → Lisbon → Belem Tower (Outside visit, 15 mins) → Monument to the Discoveries (Outside visit, 15 mins) → Mosteiro dos Jeronimos (Outside visit, 15 mins) → Marusi Square & Pangbu Square Free Time (1 hours)
里斯本西郊的海边,参观“大陆的尽头、海洋的开始”,罗卡角和记载精确经纬度的纪念碑。眺望一望无际的大西洋,呼吸着清新的海风,令人心旷神怡。
At the seaside in the western suburbs of Lisbon, you can visit Cape Roca, "the end of the continent and the beginning of the ocean," and the monument that records the precise longitude and latitude. Overlooking the endless Atlantic Ocean and breathing the fresh sea breeze is refreshing.

1983年被国际教科文组织正式评定为世界文化遗产。里斯本的标志,这里是葡萄牙前海关。是启航的起点、归航的终点。当地水手流行一句话:回航时如果看到贝伦塔,就到家了。
Belém Tower, officially the Tower of Saint Vincent is a 16th-century fortification located in Lisbon. It once served as a point of embarkation and disembarkation for Portuguese explorers and as a ceremonial gateway to Lisbon. It was built during the height of the Portuguese Renaissance and is a prominent example of the Portuguese Manueline style. It also incorporates hints of other architectural styles. The structure was built from lioz limestone and is composed of a bastion, a 30-metre (98.4 ft), four-storey tower. Since 1983, the tower has been a UNESCO World Heritage Site and one that you must discover.

葡萄牙航海纪念碑建于1960年,屹立于海旁的广场上,气势不凡,已成为葡萄牙的象征。由远处遥望,纪念碑坚固的基座上好似有一艘白色的石头帆船乘风破浪于大海上,令人浮想联翩。在细节处,其基座上细腻的人物石雕技艺精湛,可谓杰作。纪念碑上刻有亨利、达·迦马及其它80位水手的雕像,两旁是一些随同出发的航海家,以及葡萄牙历史上有名的将军、传教士和科学家,纪念碑背后则是象征宗教信仰的大型十字架。
The Portuguese Maritime Monument was built in 1960. It stands on the square by the sea. It is magnificent and has become a symbol of Portugal. From a distance, the monument's solid base looks like a white stone sailboat sailing on the sea, which makes people imagine. In terms of details, the exquisite stone carvings of figures on the base are exquisitely crafted and can be called a masterpiece. The monument is engraved with statues of Henry, Da Gama and 80 other sailors. On both sides are some navigators who set out with him, as well as famous generals, missionaries and scientists in Portuguese history. Behind the monument is a large cross symbolizing religious beliefs.

玛利亚路易莎公园是塞维利亚的城市大公园,法国景观设计师佛莱斯帖为1929年在此举行的伊比利亚美洲国际展览会专门设计。一种叫做“新塞维利亚式”或“新阿拉伯式”的西班牙独有的园林建筑风格自此诞生,并在20世纪前30年对西班牙所有公立公园的建筑设计产生重要影响。
María Luisa Park is a major urban park in Seville. Designed by French landscape architect Floresté for the 1929 Ibero-American International Exhibition, it gave rise to a uniquely Spanish garden architecture style known as the "Neo-Sevillian" or "Neo-Arab," which significantly influenced the design of all Spanish public parks during the first three decades of the 20th century.

圣热罗尼姆修道院是位于葡萄牙里斯本贝伦区的一座华丽宏伟的修道院,可以说是葡萄牙全盛时期的建筑艺术珍品,为纪念葡萄牙人发现通往印度的海上航线所建。著名航海家达伽马也长眠于此。1983年与附近的贝伦塔搭档被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
The Monastery of Saint Jerónimos is a magnificent monastery located in the Belém district of Lisbon, Portugal. It can be said to be a treasure of architectural art from the heyday of Portugal. It was built to commemorate the discovery of the sea route to India by the Portuguese. The famous navigator Vasco da Gama is also buried here. In 1983, it was listed as a World Cultural Heritage by UNESCO together with the nearby Belém Tower.

早上离开葡萄牙前往马德里,下午途经托莱多古城游览,在太加斯河及坚固的城墙围绕下,托莱多记录了西班牙的历史与文化,西班牙全盛时期皆建都于此,漫步在这古迹密布的城市,参观结构宏伟的大教堂,感受西班牙昔日的繁华。最后前往马德里。
【周日/周五】行程安排:
里斯本 → 托莱多 → 托莱多古城(1小时,可外观托莱多大教堂)→ 马德里
In the morning, we'll depart Portugal for Madrid. In the afternoon, we'll visit the ancient city of Toledo. Surrounded by the Tagus River and its formidable walls, Toledo embodies Spanish history and culture. It served as the capital of Spain during its heyday. Stroll through this historic city, visit its magnificent cathedral, and experience the prosperity of Spain's past. Finally, we'll depart for Madrid.
[Sunday/Friday] Itinerary:
Lisbon → Toledo → Catedral de Toledo (Outside visit Toledo Cathedral, 1 hours) → Madrid
托莱多曾经是西班牙卡斯蒂利亚王国的首都,是世界文化遗产城市,登环山鸟瞰托莱多全貌。托莱多本身就是一件艺术品,大街小巷充满了罗马时期、西哥特时期、穆斯林风格以及犹太风格的建筑,漫步在著名的托莱多艺术品街区,享受这座有着“帝国皇冠加冕过的城市”美誉小城的沧桑与美丽。
Toledo was once the capital of the Kingdom of Castile in Spain and is a world cultural heritage city. You can get a bird's eye view of Toledo from the top of the Ring Hill. Toledo itself is a work of art, with streets and alleys full of Roman, Visigothic, Muslim and Jewish-style buildings. Stroll through the famous Toledo Art District and enjoy the vicissitudes and beauty of this small city known as the "city crowned by the imperial crown".

托莱多大教堂(Catedral de Toledo)是西班牙哥德式建筑的杰出代表,也是天主教托莱多总教区的主教座堂。它始建于1226年,历时近300年才完工,18世纪继续加建,分别历经数十年修建,集多种建筑艺术风格于一身,也是西班牙最大的教堂之一。大教堂不仅是一座宗教圣地,还收藏了大量珍贵的艺术品,包括绘画、雕塑和金银器。
Toledo Cathedral (Catedral de Toledo) is a prominent example of Spanish Gothic architecture and the cathedral of the Catholic Archdiocese of Toledo. Construction began in 1226 and took nearly 300 years to complete, with further additions in the 18th century, each spanning several decades. Combining a variety of architectural styles, it is one of the largest cathedrals in Spain. Beyond being a religious sanctuary, the cathedral also houses a vast collection of precious art, including paintings, sculptures, and gold and silver artifacts.

周一送机信息:
1. 离团当日免费送机机场:马德里国际机场 (MAD)
2. 免费中文送机时间:06:00-21:00 之间按照客人实际离开的航班时间提供免费中文送机服务(此时间为从酒店出发的时间)。为保证您的行程顺利进行,我司将按航班起飞时间提前4小时安排送机,建议预订离团当日10:00之后起飞的航班,方可享受免费中文送机服务。如在团前7天及以内提供航班信息,临时加订送机服务需加收USD$25/人/趟(2人起订)。
3. 付费中文送机时间段:21:01-05:59,团前7天以上加订价格为USD$20/人/趟,团前7天及以内或团上临时加订价格为USD$30/人/趟(2人起订)。
温馨提示:
1. 中文接送机皆为司兼导服务,确保沟通无障碍。
2. 所有价格均需2人起订,若仅1人报名,需支付2人价格。同一订单内每组客人仅提供一次送机服务,如同一组客人因航班时间不同需分别安排送机服务,则按照实际送机趟数支付费用。
3. 出发前7天(含)内以及团上临时加订接送机服务不保证100%预订成功,需联系客服二次确认资源情况。
4. 出发前 7 天(含)内及团上临时加订的接送机服务一经预订不可取消,取消将扣除全部加订费用。
Monday airport pick-up information:
1. Free airport pick-up airport on the day of departure: Madrid International Airport (MAD)
2. Free Chinese airport pick-up time: Free Chinese drop off service will be provided between 06:00 and 21:00 based on the actual departure time of the guest(This time is the departure time from the hotel). To ensure the smooth running of your trip, our company will arrange airport transfer 4 hours before your flight departure time. We recommend booking a flight departing after 10:00 AM on the day of departure to enjoy the free Chinese-speaking airport transfer service. If flight information is provided within 7 days before the group, an additional fee of USD $25 per person per trip (minimum of 2 people) will be charged for booking temporary drop off services.
3. Paid Chinese airport pick-up time: 21:01-05:59, the additional booking price is USD $20 per person per trip for orders made more than 7 days before the tour, and USD $30 per person per trip for the first 7 days or less of the tour or for temporary bookings during the tour (minimum 2 people).
Tips:
1. The Chinese airport pick-up and drop-off service is provided by the driver and the guide to ensure unimpeded communication.
2. All prices require a minimum of 2 people. If only 1 person registers, the price for 2 people must be paid. Each group of guests within the same order is only provided with one airport drop off service. If a group of guests needs to arrange airport drop off services separately due to different flight times, the fee will be paid based on the actual number of airport drop off trips.
3. Booking airport transfer services within 7 days (inclusive) before departure or temporarily on board does not guarantee 100% successful booking. Please contact customer service for a second confirmation of resource availability.
4. The shuttle service booked within 7 days (inclusive) before departure and temporarily added on board the group cannot be cancelled, and cancellation will deduct all additional booking fees.
✓费用包含What's Included
1. 交通:行程中所含项目用车(使用车辆类型根据实际报名人数决定,9座或以下车型或可能分配司兼导);
2. 酒店:三星至四星级酒店住宿;
3. 餐食:酒店内欧陆式早餐;
4. 服务:全程中英双语华人导游服务。
1. Transportation: Vehicles for the projects included in the itinerary (the type of vehicle used is determined by the actual number of applicants, and vehicles with 9 seats or less may be assigned a driver who also serves as a guide);
2. Hotel: accommodation in three to four-star hotels;
3. Meals: Continental breakfast in the hotel;
4. Service: Bilingual Chinese tour guide service throughout the tour.
✕费用不含Not Included
1. 全程机票、税金、签证费用、护照办理费用;
2. 行程中的景点门票和自费项目(景点门票时常浮动,价格为官网参考价,实际票价以景区窗口价为准);
3. 行程中的午餐和晚餐;
4. 服务费:8欧元每人每天;
5. 进城游览税和住宿税(括号内列明需要支付的内容);
6. 境外个人消费(酒店内洗衣、理发、电话、传真、收费电视、饮品、烟酒、小费等个人消费);
7. 以上服务内容中未提及的其他费用。
1. Full-trip air tickets, taxes, visa fees, and passport processing fees;
2. Tickets to attractions and self-funded items in the itinerary (Prices are subject to change without prior notice; Tickets should be purchased from the tour guide);
3. Lunch and dinner during the trip;
4. Service fee (8 Euros/person/day);
5. City tour tax and accommodation tax (please specify the items to be paid in the self-funded items);
6. Personal expenses abroad (laundry, haircuts, telephone calls, faxes, pay TV, drinks, alcohol, cigarettes, tips, etc.);
7. Other fees not mentioned in the above service contents.
$自费项目Optional Add-ons
此为团上的必付费用,请以现金的方式交给导游。
包含:
太阳海岸白色山城米哈斯游览税:15欧元
龙达Ronda西班牙著名悬崖小镇游览税:15欧元
托莱多古城游览税:5欧元
This is a mandatory fee for the tour. Please pay it in cash to the tour guide.
Include:
Mijas, the white mountain town on the Costa del Sol, is a tourist tax of 15 euros.
Ronda, Spain's famous cliff town, tourist tax: 15 euros
Toledo Ancient City Tour Tax: 5 Euros
1人成行
我司可提供双景点联票代订服务,联票不拆分单个景点预订,需至少提前7天预订并完成支付,一经确认不可取消或改期。
因门票资源紧张,05/05之前出行的订单暂无法提供代订服务,客人可在导游陪同下现场排队购票。
5-10月旺季期间热门景点门票资源十分紧张,强烈建议您在下单时加订此服务且与团费一并支付,否则可能因资源紧张导致无法成功预订。
9-10 月出发班期需加收$25/人旺季附加费。
由于门票资源紧张,因此代订景点门票服务一经下单即视为确认预定,无论是否完成付款,相关的门票费用均为全损,无法退改或取消。
Minimum of 1 guests is required to be operated.
Our company can provide double attraction ticket booking services. The ticket does not split into individual attraction bookings, and must be booked and paid at least 7 days in advance. Once confirmed, it cannot be cancelled or rescheduled.
Due to limited ticket availability, we are temporarily unable to arrange ticket booking for trips departing before May 5. Guests may queue up and purchase tickets on site accompanied by their tour guide.
Ticket resources for popular attractions are very limited during the peak season from May to October. We strongly recommend that you add this service when placing an order and pay it together with the tour fee. Otherwise, you may not be able to make a successful reservation due to limited resources.
For departures in September and October, an additional peak season surcharge of $25 per person will apply.
Due to limited ticket availability, once a booking is placed for our scenic spot ticket reservation service, the reservation is deemed confirmed. No refunds, changes or cancellations are allowed, and the full ticket fee is non-refundable whether payment is completed or not.
1人成行,不含官导
该服务需报名时一起预订,至少提前7天并完成支付,一经确认不可取消或改期。 7-8月旺季期间热门景点门票资源十分紧张,强烈建议您在下单时加订此服务且与团费一并支付,否则可能因资源紧张导致无法成功预订。
由于门票资源紧张,因此代订景点门票服务一经下单即视为确认预定,无论是否完成付款,相关的门票费用均为全损,无法退改或取消。
Minimum of 1 guests is required to be operated. And does not include a guide.
This service must be booked and paid for at least seven days in advance. Once confirmed, it cannot be cancelled or rescheduled. During the peak season of July and August, tickets to popular attractions are extremely limited. We strongly recommend adding this service to your reservation and paying for it together with the tour fee. Otherwise, your reservation may be delayed due to limited availability.
Due to limited ticket availability, once a booking is placed for our scenic spot ticket reservation service, the reservation is deemed confirmed. No refunds, changes or cancellations are allowed, and the full ticket fee is non-refundable whether payment is completed or not.
10人成行
标准团餐:六菜一汤
城市不同,价格不同,请以实际团上收费标准为主
Minimum of 10 guests is required to be operated.
Standard group meal: six dishes and one soup
The price varies from city to city. Please refer to the actual group charge standard.
10人成行
Minimum of 10 guests is required to be operated.
15人成行
Minimum of 15 guests is required to be operated.
包含官导讲解+门票预订,最少10人成行
Includes official guide explanation + ticket reservation. Minimum of 10 guests is required to be operated.
15人成行
Minimum of 15 guests is required to be operated.
10人成行
Minimum of 10 guests is required to be operated.
10人成行
Minimum of 10 guests is required to be operated.
阿尔罕布拉宫由于管制人流及排队人群超多,如欲入内参观,建议自行在网上预订门票,入场时间请预订参观当天下午13:30至14:30之间,订票网址(点击蓝色字体查看)
Due to the crowd control and long queues at the Alhambra Palace, if you want to visit, it is recommended to book your tickets online. The admission time should be between 13:30 and 14:30 on Day of visit afternoon. The ticket booking website (click on the blue font to view)
🚌上下车地点Pick-up & Drop-off2
★出行提示Travel Tips
↩退改政策Cancellation Policy
1. 因客人个人原因提出取消行程,需要根据以下标准支付已经发生的旅游费用:
a. 出发日前 20 天或以上,不作任何费用扣除;其他加订酒店、机票或服务需参照酒店或航司等规定而确定是否能退款。
b. 出发日前 17 - 12天内 ,需扣除全数团费 50%;其他加订酒店、机票或服务需参照酒店或航司等规定而确定是否能退款。
c. 出发日前 11 天内 ,需扣除全数团费 100%;其他加订酒店、机票或服务需参照酒店或航司等规定而确定是否能退款。
2. 如按上述约定比例扣除的必要的费用低于实际发生的费用,旅游者按照实际发生的费用支付,但最高额不应当超过旅游费用总额。
3. 改签过的行程,客人如取消旅行的,取消条款需按照初始行程的出发日期计算
1. If a guest requests to cancel their trip due to personal reasons, they will need to pay the incurred travel expenses according to the following standards:
a. 20 days or more before the departure date, no fees will be deducted;If you additionally book hotels, air tickets or other services, whether refunds are available shall be subject to the relevant regulations of hotels, airlines and other service providers.
b. Within 17-12 days before departure, 50% of the total tour fee will be deducted;If you additionally book hotels, air tickets or other services, whether refunds are available shall be subject to the relevant regulations of hotels, airlines and other service providers.
c. Within 11 days before departure, 100% of the total tour fee must be deducted;If you additionally book hotels, air tickets or other services, whether refunds are available shall be subject to the relevant regulations of hotels, airlines and other service providers.
If the necessary expenses deducted according to the above agreed proportion are lower than the actual expenses incurred, the tourist shall pay according to the actual expenses incurred, but the maximum amount shall not exceed the total amount of tourism expenses.
If a guest cancels a previously rescheduled itinerary, the cancellation terms shall be calculated based on the departure date of the initial itinerary
🛂签证说明Visa Information
ℹ预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse
预定须知:
1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团。单独旅行的未成年人或儿童不能参加趣环游的旅游团。参团儿童的监护人必须提供监护证明或者提供父母授权的参团同意书。若陪伴儿童的成人既不是儿童父母也不是儿童监护人,需要从儿童父母或监护人那里获取同意书,同意陪同儿童过境。同意书中需注明父母或监护人的姓名及联系方式。出于对孕妇安全的考虑,孕妇参团需在行程结束时怀孕不超过24周。70周岁(含)以上老人参团,须由70周岁以下、具备民事行为能力的成人全程陪同。80周岁(含)以上老人建议自行购买旅游保险。
2. 请您在预定时务必提供准确、完整的信息,包括姓名、性别、有效的证件(如护照、签证等),有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班信息或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误信息而造成损失,由您自行承担。
3. 酒店多为两张单人床的房型,每个房间可合法住宿2人,包括成人和儿童。部分酒店可三人入住一间房,房型为:三张单人床或两张单人床或一张大床+折叠床(具体房型因各酒店实际情况不同);实际预定酒店没有以上房型,则安排其中一位客人与团上一位同性客人配房,如团上无同性客人可配房,则安排入住单人房。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。
4. 参团客人需跟团上导游购买门票,不可自行带票或使用City Pass。景点的门票费和团上餐费可能会根据景点官方的临时通知而变动,以当日景点公布的价格为准。
5. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。
6. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。
7. 如遇景点临时关闭或节假日(感恩节、圣诞节、新年)关闭等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。
8. 八岁以下儿童参团需乘坐安全座椅,趣环游提供租借服务,租金$10.00/人/天,请务必在预定行程时提前备注告知,以便我们提前准备,如因客人未提前告知所造成的违规和罚金由客人自行承担,敬请理解。出行当日安排大巴出行无需安全座椅,费用可退还客人。
9. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策信息。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。
10. 客人需自备入境或旅行途中跨境时所需要的相关证件和材料,能否出入境以各国海关的决定为准,无法入境属不可抗力因素,已付团费不能退还。
11. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。
12. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。
13. 因欧洲环线产品整体车程较长,且涉及境外服务保障,为充分保障宾客出行安全与旅途体验,暂不接待80岁以上宾客。
出行须知:
1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。
2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。
3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。
4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。
5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。
6. 根据相关法律,参团期间车上禁止吸烟,绝大多数酒店房间也禁止吸烟;酒店的清洁人员都受过专业训练,保安人员也会专业的留下证据,一旦被发现,会有每晚100-500欧元之间的清洁费用。这项费用由客人自己承担,我司概不负责。若有吸烟需要,请到专门的吸烟区。
7. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。
8. 过境时需检查行李。游客需要在过境处向海关申报需缴纳关税的物品。趣环游对过境的行李不承担看管责任。游客必须在过境处认领所有的行李才能继续行程。没有游客认领的行李不能过境。若不幸游客被拒绝入境,趣环游不提供免费巴士送客。故请在参加跨境团前备齐相关证明和文件。
9. 欧洲昼夜温差大、每年平均温度最热超过30度的情况不超过两个月,且欧洲各国环保意识强,故至今欧洲部分酒店并不配备冷气空调,并非酒店设施不达标准,敬请谅解。
10. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。
11. 紧急联系电话:510-396-3061。
Know Before You Book
1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. A guardian traveling with children must provide proof of custody or notarized parental authorization for travel. In consideration of the guest safety, pregnant women are only allowed to join the tour if pregnant for 24 weeks or less by the end of the trip. For group tours, elderly individuals aged 70 or above must be accompanied by an adult of legal age (under 70) who has full civil capacity throughout the trip. Elderly people aged 80 and above are recommended to purchase travel insurance on their own.
2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid documents (passport, visa etc.), valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible.
3. Most hotels offer rooms with two single beds, and each room can legally accommodate two guests, including adults and children. Some hotels can accommodate three people in one room. The room type is: three single beds, two single beds or one double bed + a folding bed (the specific room type is different based on the hotel). If the actual booked hotel does not have the above room types, then you may arrange one of the guests to share a room with a same gender guest in the group. If there is no same gender guest in the group, a single room will be arranged. According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but it does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.
4. This tour does not accept any City Pass or your own tickets for any of the attractions. Tour attraction admission charges and meal expenses are subject to change at any time without notification. Any purchased ticket cannot be refunded for lower prices.
5. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.
6. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.
7. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary.
8. Children under the age of 8 require a booster seat in order to participate in the tour group. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday provide the rental service for $10.00/person/day. Please make a request when booking the itinerary so that we may have the booster seat ready in advance. Please understand that the violations and fines are borne by the guests themselves. There is no need for a booster seat for bus travel on the day of travel, and the fee can be refunded to the guest.
9. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.
10. Guests are required to bring their own relevant documents and materials required for entry or cross-border travel. Whether they can enter or leave the country is subject to the decision of the customs of each country. The inability to enter the country is a force majeure factor, and the paid tour fee will not be refunded.
11. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.
12. In view of the long driving distance and overseas service arrangements for European circular routes, guests aged over 80 shall not be accepted so as to safeguard guests' travel nvvel and travel.
Know Before You Go
1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.
2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.
3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.
4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.
5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.
6. Smoking is prohibited aboard the bus in accordance with law and prohibited in most hotel rooms. Customers are responsible for any penalty charged by the hotel in a non-smoking room €100-€500 per night.
7. Pets and animals are not allowed on the vehicle.
8. Luggage is subject to inspection when crossing international borders. You will be asked to declare any items subject to duty upon crossing the border. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday are not responsible for any luggage crossing international borders. Passengers must claim all luggage at the border crossing point before proceeding. No luggage is allowed across the border unless claimed by a passenger. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday will not provide free transportation to a passenger denied entry across an international border.
9. European hotels emphasize the historical value of the building itself, so some hotels cannot be remodeled due to the architectural theme structure, resulting in different sizes of hotel rooms. If the hotel upgrades individual rooms due to insufficient standard rooms in the hotel, this situation is beyond our control and is not a differential treatment.
10. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.
11. Emergency contact: 510-396-3061.