返回亚洲Back to Asia

中国 上海+武当山+成都+九寨沟风景区+都江堰+张家界+北京+西安 17日游Best of China: KungFu Pandas, Scenic Wonders, and Imperial Icons 17-Day-16-Night

China: Shanghai+Wudang Mountain+Chengdu+Jiuzhaigou Scenic Area+Dujiangyan+Zhangjiajie+Beijing+Xi'an - 17-Day Tour
🗓 17天16晚17 Days 16 Nights🎫 团号Tour No. QPVGPVG17📅 每周六出发Departs every Sat📍 出发From 上海Shanghai🚌 汽车Bus👥 跟团游Group Tour
🧭 途经Visiting北京北京

行程特色Highlights

【畅游中国】十七天一站式畅游华东、华中、西南、华北经典地标:上海、武当山、成都、九寨沟、都江堰、张家界、北京、西安,人文与自然全景覆盖。 
【经典打卡】都市人文逛豫园、外滩、上海博物馆;武当山登金顶、学太极、游紫霄宫;九寨黄龙赏人间瑶池;都江堰观千年水利工程;成都看国宝大熊猫;张家界探《阿凡达》悬浮山与天门仙境;北京览故宫、长城、颐和园、天坛;西安观兵马俑、华清宫、古城墙、大唐不夜城,世界遗产全覆盖,分季优化线路,观景更舒适。 
【臻选酒店】全程入住五星级酒店,希尔顿、皇冠假日、君澜、铂尔曼、万达嘉华、温德姆至尊等高端品牌,舒适安心。 
【出行无忧】全程中英文双语服务,上海双机场免费接机送机,特别包含全程早午晚餐与特色风味餐食,体验地方风味。飞机 + 高铁 + 专车联运,含多段机票 / 高铁票,全程专属用车,接驳省心。 
【一价全含】交通、住宿、门票、体验项目等核心费用一价包揽,无额外付费烦恼,轻松畅览中国人文与自然全景精华美景。

【畅游中国】十七天一站式畅游华东、华中、西南、华北经典地标:上海、武当山、成都、九寨沟、都江堰、张家界、北京、西安,人文与自然全景覆盖。 
【经典打卡】都市人文逛豫园、外滩、上海博物馆;武当山登金顶、学太极、游紫霄宫;九寨黄龙赏人间瑶池;都江堰观千年水利工程;成都看国宝大熊猫;张家界探《阿凡达》悬浮山与天门仙境;北京览故宫、长城、颐和园、天坛;西安观兵马俑、华清宫、古城墙、大唐不夜城,世界遗产全覆盖,分季优化线路,观景更舒适。 
【臻选酒店】全程入住五星级酒店,希尔顿、皇冠假日、君澜、铂尔曼、万达嘉华、温德姆至尊等高端品牌,舒适安心。 
【出行无忧】全程中英文双语服务,上海双机场免费接机送机,特别包含全程早午晚餐与特色风味餐食,体验地方风味。飞机 + 高铁 + 专车联运,含多段机票 / 高铁票,全程专属用车,接驳省心。 
【一价全含】交通、住宿、门票、体验项目等核心费用一价包揽,无额外付费烦恼,轻松畅览中国人文与自然全景精华美景。

🎫选择套餐Choose a package

不同套餐的行程、上下车地点、费用各不相同,请先选择套餐Itinerary, pick-up/drop-off points and costs differ by package — pick one

📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock

充足Available 少量Few left 售罄Sold out

🗺每日行程Daily Itinerary

第1天Day 1 抵达上海Arrival Shanghai

参团当日免费接机机场:上海浦東国际机场(PVG)、上海虹桥国际机场(SHA)

参团当日免费接机时间:08:00-22:00之间提供免费接机服务(此时间为导游接到客人后离开机场的时间)

 

餐食安排:

早餐:自理

午餐:自理

晚餐:自理

Free airport pick-up is available on the first day of your tour. Free airport pick-up service is provided between 8:00 AM and 10:00 PM at Shanghai Pudong International Airport (PVG) or Shanghai Hongqiao International Airport (SHA). Please be noticed the listed time refers to the meeting time with our staff after claiming your baggage.

 

Meal Arrangements:

Breakfast: At your own expense

Lunch: At your own expense

Dinner: At your own expense

🏨入住酒店Hotel上海东锦江希尔顿逸林酒店、上海静安昆仑大酒店、上海锦江饭店、同级
第2天Day 2 上海市区游览Shanghai City Tour
用餐Meal
每个房间含两个早餐
Include two breakfasts per room

今天上午我们将游览中国第一大城市—上海。走进国家4A级旅游景区—豫园,园内楼阁参差,山石峥嵘,树木苍翠,以清幽秀丽,玲珑剔透见长,具有小中见大的特点,体现出明清两代江南园林建筑的艺术风格。随后来到城隍庙,它位于上海市黄浦区的老城区,是一座具有浓郁历史和文化特色的古老庙宇。午餐后,前往上海博物馆参观。馆内文物收藏包括青铜、陶瓷、书画、雕塑、甲骨、符印、货币、玉器、家具、织绣、漆器、竹木牙角、少数民族文物等31个门类,尤以青铜、陶瓷、书画最为突出。随后前往上海法租界。最后,我们将前往南京路步行街和位于黄浦江畔的外滩,外滩是上海城市象征意义的景点,风格迥异的万国建筑群和浦江夜景是它的精华所在。

 

行程安排:

上海 → 豫园(1小时)→ 城隍庙(1小时)→ 上海博物馆(1.5小时)→ 上海法租界(1小时)→ 外滩 & 南京路步行街(1.5小时)→ 酒店

 

餐食安排:

早餐:酒店内早餐

午餐:包含午餐

晚餐:烤鸭欢迎晚宴

 

温馨提示:本日为常规市区游览,行程步行约15000步,建议您穿着舒适的休闲鞋。

This morning we will visit China's largest city - Shanghai. Walking into Yu Garden, a national 4A-level tourist attraction, there are various pavilions, towering rocks, and green trees in the garden. Then we will go to the City God Temple, which is located in the old city of Huangpu District, Shanghai. It is an ancient temple with rich historical and cultural characteristics. After lunch, we will visit the Shanghai Museum. The collection of cultural relics in the museum includes 31 collections of bronze, ceramics, calligraphy and painting, sculpture, oracle bones, seals, currency, jade, furniture, weaving and embroidery, lacquerware, bamboo and wood tooth corners, and cultural relics of ethnic minorities, among which bronze, ceramics, calligraphy and painting are the most important. Then, we will proceed to the Shanghai French Concession. Finally, we will go to Nanjing Road Pedestrian Street and the Bund on the banks of the Huangpu River. The Bund is a symbolic scenic spot in Shanghai, and its essence lies in the architectural complexes of different countries and the night view of the Pujiang River. Finally, join us for a delicious Roast Duck Welcome Dinner to round off the day.

 

Itinerary:

Shanghai → Yu Garden (1 hour) → City God Temple (1 hour) → Shanghai Museum (1.5 hours) → Shanghai French Concession (1 hour) → The Bund & Nanjing Road Pedestrian Street (1.5 hours) → Hotel

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Breakfast at the hotel

Lunch: Included

Dinner: Roast Duck Welcome Dinner

 

Note: Today’s itinerary includes regular city sightseeing with approximately 15,000 steps of walking. We recommend wearing comfortable casual shoes.

景点Attraction
豫园 Yu GardenYu Garden

上海豫园位于上海豫园旅游商业区的东北部,与上海城隍庙、上海豫园旅游商城毗邻,是知名的江南古典园林,闻名中外的名胜古迹。1982年被国 务院批准成为“全国重点文物保护单位”。豫园始建于明嘉靖、万历年间,距今已有四百五十余年历史。园主人潘允端,曾任四川布政使。潘允端为了让父亲安享晚年,从明嘉靖己未年(1559年)起,在自家的菜田上,聚石凿池,构亭艺竹,建造园林。经过二十余年的苦心经营,建成了豫园。“豫”有“平安”、“安泰”之意,取名“豫园”,有“豫悦老亲”的意思。豫园肇建初始,占地七十余亩,由明代造园名家张南阳精心设计,并亲自参与施工,整座园林规模宏伟、景色秀美。现豫园占地2公顷,楼阁参差,山石峥嵘,树木苍翠,以清幽秀丽,玲珑剔透见长,具有小中见大的特点,体现出明清两代江南园林建筑的艺术风格。豫园内至今还保存着“海派书画”发祥地—“藏书楼”、上海小刀会起义指挥部所在“点春堂”等史迹。历代古人对豫园有“奇秀甲于东南”、“东南名园冠”等赞誉。众多国内外政要首脑和名人都曾来到豫园参观访问,是上海一张难得的传统文化名片。

Yu Garden is located in the northeast of the old city of Shanghai, adjoining with the City God Temple. It is a world famous classical garden in the southern Yangtze which was built more than 400 years ago in the Ming Dynasty. It is regarded as one of the representatives of the traditional culture in Shanghai. It displays the main features of traditional Chinese architecture with many rocks, trees, ponds, dragons, and zigzag bridges.

城隍庙旅游区 Town God‘s Temple of ShanghaiTown God‘s Temple of Shanghai

城隍庙旅游区位于市中心黄浦区东部的老城区,是集景点观光、购物、餐饮于一体的大片区域。除了豫园和老城隍庙这两个主要的收费景点,还有九曲桥和湖心亭等开放性的小景点。是初到上海的游客不可错过的地方。在此可以领略到上海的民俗风情,品尝地道的上海小吃和本帮菜。来城隍庙旅游区的游客,大多是慕名这里的小吃和豫园而来,却不知道豫园的南面还有一座闹中取静的道观,而且是个历史悠久的祈福圣地,在这里可以感受到本地宗教文化。观内现有大殿、甲子殿、财神殿、慈航殿、城隍殿等九个殿堂。大殿正门上悬“城隍庙”匾额,内供奉金山神主——汉代博陆侯霍光大将军坐像,左首为文判官,右首为武判官,次为日巡与夜查,日巡、夜查以下为八皂隶。

Town God’s Temple of Shanghai or Temple of the City Gods, officially the City Temple of Shanghai, is a folk temple located in the old city of Shanghai. It commemorates the elevation of Shanghai to municipal status and is the site of the veneration of three Chinese figures honored as the city gods of the town. 

上海博物馆 Shanghai MuseumShanghai Museum

上海博物馆拥有12万余件精品馆藏,荟萃了各朝各代的历史文物,尤以古代青铜陶瓷器、书法、绘画最 具特色,其中西周大克鼎、春秋子仲姜盘,以及唐朝《高逸图》、东晋王献之的《鸭头丸帖》等均为蜚声中外的国宝级馆藏。在上海博物馆的中国古代青铜器馆,珍藏着镇馆之宝——西周大克鼎,还有春秋牺尊、子仲姜盘等珍品;古代陶瓷馆内有商原始青瓷尊、唐越窑海棠式大碗、成组的宋汝窑盘、元景德镇窑青花莲花罐等绝妙精品;古代书法馆藏有王羲之的《上虞帖》、王献之的《鸭头丸贴》、宋徽宗的瘦金《千字文》等一代杰作;而古代绘画馆中,唐孙位的《高逸图》、五代董源的《夏山图卷》、宋梁楷的《八高僧故事图卷》等都是稀世之珍。此外,还有珍藏古代佛像雕塑艺术的雕塑馆、展示少数民族传统手工艺品的少数民族工艺馆、我国各朝代玉器精品的玉器馆、反映明清家具生活格调的明清家具馆,而历代玺印馆和历代钱币馆的馆藏规模居全国博物馆前列。

The Shanghai Museum is a museum of ancient Chinese art, situated on the People's Square in the Huangpu District of Shanghai, China. Rebuilt at its current location in 1996, it is considered one of China's first world-class modern museums and famous for its large collection of rare cultural pieces. The museum has a collection of over 120,000 pieces, including bronze, ceramics, calligraphy, furniture, jades, ancient coins, paintings, seals, sculptures, minority art and foreign art. The Shanghai Museum houses several items of national importance, including one of three extant specimens of a "transparent" bronze mirror from the Han Dynasty.

上海法租界 Shanghai French ConcessionShanghai French Concession

上海法租界是法国在旧中国四个租界(广州湾不是租界,归属法属印度支那管辖)中面积最大、发展最好的一个租界。法租界在上世纪三十年代达到发展的顶峰,此后随着日军全面侵华,法租界短暂地成为日占上海中的孤岛,并在1943年由当时的傀儡维希法国政权移交给傀儡汪精卫政权,正式退出了历史舞台。

The Shanghai French Concession was a foreign concession in Shanghai, China from 1849 until 1943, which progressively expanded in the late 19th and early 20th centuries. The concession came to an end in 1943, when Vichy France under German pressure signed it over to the pro-Japanese Reorganized National Government of China in Nanjing. For much of the 20th century, the area covered by the former French Concession remained the premier residential and retail district of Shanghai and was also one of the centers of Catholicism in China. Despite re-development over the last few decades, the area retains a distinct character and is a popular tourist destination.

外滩 The BundThe Bund

外滩位于黄浦江畔,全长约1.5公里,是上海城市象征意义的景点,风格迥异的万国建筑群和浦江夜景是它的精华所在。外滩矗立着几十幢风格迥异的古典复兴大楼,知名的中国银行大楼、和平饭店、海关大楼、汇丰银行大楼等再现了昔日“远东华尔街”的风采。令人惊讶的是,这些建筑并非出自同一位设计师,也不是建于同一时期,却拥有一种独特的和谐美。外滩多种建筑风格,其中包括法国古典式、法国大住宅式、哥特式等,这些都是中国近现代重要史迹及代表性建筑,也是黄浦江畔一道靓丽的风景线。夜晚来临,两岸霓虹灯交辉相映,搭乘浦江游船或渡轮,游于黄浦江上,江风阵阵拂面,一边是见证历史发展的外滩,一边是上海现代建设的地标陆家嘴,还有外白渡桥的倩丽身影,可以让你换个角度欣赏这个繁华都市美丽的样子。

The Bund or Waitanis is a waterfront area and a protected historical district in central Shanghai. The area centers on a section of Zhongshan Road (East Zhongshan Road No.1) within the former Shanghai International Settlement, which runs along the western bank of the Huangpu River in the eastern part of Huangpu District. The area along the river faces the modern skyscrapers of Lujiazui in the Pudong District. The Bund usually refers to the buildings and wharves on this section of the road, as well as some adjacent areas. This region has a significant European influence, with the style of many structures most comparable to that of European cities, particularly Gothic, Baroque, Neoclassical, Romanesque, Art Deco, and Renaissance architecture.

南京路步行街 Nanjing Road, ShanghaiNanjing Road, Shanghai

南京路步行街长约1200米,两侧商店林立,一眼望去,现代建筑夹杂着欧式老楼,竖挂的店铺灯箱连绵不绝,尤其夜幕之下霓虹灯光闪烁,别有风情。走在步行街上,随处可见富有创意的城市雕塑,以及别致的路灯、花坛、电话亭,低头能看到不少窨井盖上刻有不同的城市建筑图案,街中央还有大量椅子供游客小坐。南京路步行街是上海繁华的商业街之一,早在20世纪初就已是百货公司的聚集地,在这里逛逛一定会收获颇丰。如今这里既有永安百货、华联商厦、丝绸商厦等老牌百货公司,又有新世界城、百联世贸国际广场、置地广场、恒基名人购物中心、宏伊广场等大型购物中心,在这里你差不多可以买到任何商品。南京路步行街还是吃货的天堂,这里的购物中心都有各种品牌的时尚餐厅、咖啡店,还有多家餐馆和食品店,比如专吃上海本帮菜的老克勒酒楼、德兴馆、翠亭酒家,还有第一食品商店、沈大成点心店等食品点心店。

Nanjing Road is a road in Shanghai, the eastern part of which is the main shopping district of Shanghai. It is one of the world's busiest shopping streets, along with Fifth Avenue, Oxford Street, Orchard Road, Takeshita Street and the Champs-Élysées. Nanjing Road is the world's longest shopping district, around 5.5 km long, and attracts over 1 million visitors daily. As a century-old shopping street in Huangpu District, Shanghai, Nanjing Road was a witness of the city's history. Over time, it has been restructured, undergoing significant changes. Big traditional stores no longer dominate the market since modern shopping malls, specialty stores, theaters, and international hotels have mushroomed on both sides of the street. 

🏨入住酒店Hotel上海东锦江希尔顿逸林酒店、上海静安昆仑大酒店、上海锦江饭店、同级
第3天Day 3 上海乘坐飛機前往十堰武當山Fly from Shanghai to Wudang Mountain in Shiyan

今日您将离开上海,乘坐飞机抵达「车城」十堰——这座被武当仙山环抱的工业明珠。请您感受汉江穿城带来的清凉气息,并远眺丹江口库区的粼粼波光。

飞机上无导游陪同,请自理午餐和晚餐。

 

餐食安排:

早餐:包含酒店内早餐

午餐:自理

晚餐:自理

Today you will depart Shanghai and fly to Shiyan, the "Automobile City"—an industrial gem nestled amidst the Wudang Mountains. Enjoy the refreshing breeze carried by the Han River flowing through the city and gaze upon the shimmering waters of the Danjiangkou Reservoir.

No tour guide accompanying on the plane. Lunch and dinner are at your own expense.

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Included at the hotel

Lunch: At your own expense

Dinner: At your own expense

🏨入住酒店Hotel武当山君澜度假酒店、同级
第4天Day 4 武当山景区Wudang Mountain – A Journey Through Taoist Wisdom and Natural Splendor

今天我们将深度游览武当胜境,乘索道登顶,俯瞰金顶云海与巍峨道观,感悟「天下第一仙山」的雄奇。接着我们将探访紫霄宫,沉浸于千年道教的庄严与宁静。傍晚入住武当山君澜酒店,在山水环绕中休憩,为隔天旅程蓄力。一日间,武术修习、自然奇观与人文底蕴完美交融。

 

行程安排:

武当山景区:乘坐缆车前往金顶太和宫(2小时)→ 太子坡(1小时)→ 紫霄宫景区(2小时)

 

温馨提示:

武当山紫霄宫建筑群中父母殿仍在进行修缮,但该景点可正常参观游览。

 

餐食安排:

早餐:含早餐

午餐:含午餐

晚餐:含晚餐

 

温馨提示:今日为山地景区游览,全程步行约 8000–20000 步,耗时约 1.5–2.5 小时,建议您穿着舒适的休闲鞋或登山鞋。行程将根据团队体力与现场客流灵活调整游览节奏,保障游览体验。针对老年游客,前往金顶可选择乘坐索道轻松登顶;其余路段坡度平缓、路面平整,导游将全程根据各位身体状况合理把控行进速度。

Today, we'll explore the scenic beauty of Wudang Mountain in depth. We'll then ascend by cable car to the summit, overlooking the sea of clouds and towering Taoist temples, and marvel at the majesty of "The First Immortal Mountain Under Heaven." We'll then visit the Purple Cloud Palace Scenic Area, immersing ourselves in the solemnity and tranquility of millennia-old Taoist traditions. In the evening, we'll check into the Narada Hotel Wudang Mountain, where we'll rest amidst the natural wonders and recharge for the next day's journey. This day will seamlessly blend martial arts practice, natural wonders, and cultural heritage.

 

Itinerary:
Wudang Mountain Scenic Area: Cable car ride to the Golden Summit Taihe Palace (2 hours) → Taizipo (1 hour) → Purple Cloud Palace Scenic Area (2 hours)

 

Note: 
Parent Hall of Purple Cloud Palace is under renovation, yet sightseeing is not affected.

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Breakfast included

Lunch: Lunch included

Dinner: Dinner included

 

Note: Today’s itinerary involves mountain scenic area sightseeing, with a walking distance of approximately 8,000–20,000 steps lasting 1.5–2.5 hours. We recommend wearing comfortable casual or hiking shoes. The tour pace will be adjusted according to your physical conditions and on-site visitor flow to ensure a pleasant experience. For elderly guests, a cable car is available for a convenient ascent to Jinding. The rest of the route features gentle slopes and flat paths, and our guide will manage the touring speed based on each guest’s physical condition.

景点Attraction
太和宫 Taihe PalaceTaihe Palace

太和宫位于武当山最高峰天柱峰巅,是武当山的“金顶”所在,也是武当山最具标志性的建筑群,有着“天上瑶台”的美誉。它始建于明代,是皇家祭祀真武大帝的核心道场,承载着深厚的道教文化和明代皇家建筑艺术价值。登上太和宫,你能亲眼目睹通体鎏金的铜铸金殿,殿内供奉的真武神像庄严肃穆,历经数百年依然光彩夺目。凭栏远眺,云海翻腾,群山连绵,“七十二峰朝大”的奇观尽收眼底。在这里,你既可以感受道教文化的神秘庄严,又能饱览武当山雄浑壮阔的自然风光。

Located atop Tianzhu Peak, the highest peak of Wudang Mountain, Taihe Palace is home to the "Golden Summit" of Wudang Mountain and its most iconic architectural complex, earning it the nickname "The Heavenly Terrace." Built during the Ming Dynasty, it served as the central venue for the imperial family's worship of the Great Emperor Zhenwu, and embodies the profound Taoist culture and architectural artistry of the Ming Dynasty. Ascending the Taihe Palace, you'll witness the gilded bronze Golden Hall, housing the majestic and awe-inspiring statue of Zhenwu, whose splendor remains undimmed after centuries. From the balcony, gaze out over the rolling sea of clouds and the rolling mountains, taking in the breathtaking spectacle of "Seventy-Two Peaks Facing the Great Summit." Here, you can experience the mystical majesty of Taoist culture while savoring the magnificent natural scenery of Wudang Mountain.

太子坡 TazipoTazipo

太子坡又叫复真观,是武当山「八观」之一,也是武当山保存最好、规模最大的道观,被称为「武当山建筑艺术的瑰宝」。这里是传说中真武大帝少年修练的地方,还是明朝皇家道场的重要部分。在这里,你能看到「一里四道门」「九曲黄河墙」「一柱十二梁」「十里桂花香」四大特色景观。走进太子殿,仿佛看见当年太子读书的样子;而在祖师殿,还能近距离观赏巨大的真武神像和金童玉女雕像,感受独特的人文与自然美景。

Tazipo, also known as Fuzhen Temple, is one of the "Eight Temples" of Wudang Mountain and the best-preserved and largest Taoist temple on the mountain. It is known as a "treasure of Wudang Mountain's architectural art." It is the legendary place where the Great Emperor Zhenwu practiced as a youth and was a key part of the imperial Taoist temple during the Ming Dynasty. Here, you'll witness four distinctive landscapes: "One Li, Four Gates," "Nine-Bend Yellow River Wall," "One Pillar, Twelve Beams," and "Ten Miles of Osmanthus Fragrance." Entering the Prince's Hall, you'll be transported back in time as if to the prince studying. In the Patriarch's Hall, you can get up close and personal with the massive statues of Zhenwu and the Golden Boy and Jade Girl, immersing you in a unique blend of cultural and natural beauty.

紫霄宫 Purple Heaven PalacePurple Heaven Palace

紫霄宫是武当山现存规模最宏大、保存最完整的明代道教建筑群,被誉为"云中紫禁城"。作为武当山八大宫观之首,它不仅是皇家祭祀真武大帝父母的主殿,更是道教法事活动的重要场所。其依山势而建的三重殿宇气势恢宏,尤其是重檐歇山顶的主殿,以珍贵的楠木建造和精美的明代彩绘闻名。你在此不仅能欣赏到皇家道观的庄严气派,还能在月台远眺"紫霄霁色"的壮丽山景。宫内保存的御碑亭、龙虎殿等遗迹,以及秋日银杏与红墙相映成趣的景致,无不诉说着这座六百年古建筑群的历史沧桑。

The Purple Heaven Palace is the largest and best-preserved Ming Dynasty Taoist architectural complex still standing on Wudang Mountain, earning it the nickname "Forbidden City in the Clouds." As the premier of Wudang Mountain's eight major temples, it serves not only as the main hall for the royal family's worship of Zhenwu Emperor's parents but also as a vital venue for Taoist rituals. Its three-story hall, built into the mountainside, is magnificent, especially the main hall with its double-eaved hip roof, renowned for its precious nanmu wood and exquisite Ming Dynasty-era paintings. Here, you'll not only appreciate the grandeur of an imperial Taoist temple, but also gaze out from the platform at the magnificent "Purple Heaven" mountain scenery. Preserved relics within the palace, such as the Imperial Stele Pavilion and the Dragon and Tiger Hall, as well as the striking contrast between the autumn ginkgo trees and crimson walls, all speak to the rich history of this 600-year-old architectural complex.

南岩宮 Nanyan PalaceNanyan Palace

南岩宫是武当山最具标志性的道教建筑之一,被誉为“绝壁上的仙阙”,以险、奇、绝著称,被列入世界文化遗产。其是真武大帝得道飞升的“圣境”,承载着深厚的道教文化内涵,是道教文化的重要传播中心。在这里,你不仅能欣赏到天乙真庆宫等元代石殿与天然岩洞的完美结合,还能俯瞰南天门峡谷的壮丽云海。晨昏时分,当霞光映照在朱红色的悬空殿宇上,宛如天宫仙境,而沿途的摩崖石刻和千年古梅更添几分神秘色彩,让人仿佛穿越时空,感受六百年来的道教灵韵。

Nanyan Palace is one of Wudang Mountain's most iconic Taoist structures. Known as the "Immortal Palace on the Cliff," it is renowned for its precariousness, unique beauty, and unique character. It is a registered World Cultural Heritage site. It is the sacred place where the Great Emperor Zhenwu attained enlightenment and ascended to heaven. It carries profound Taoist cultural connotations and serves as a vital center for the dissemination of Taoist culture. Here, you can not only admire the perfect integration of Yuan Dynasty stone temples, such as Tianyi Zhenqing Palace, with natural caves, but also overlook the magnificent sea of clouds over the Nantianmen Gorge. At dawn and dusk, when the rosy glow of the setting sun illuminates the vermilion suspended temples, it resembles a celestial wonderland. The cliff carvings and ancient plum trees along the way add a touch of mystery, allowing you to journey through time and experience the spiritual charm of Taoism spanning six hundred years.

🏨入住酒店Hotel武当山君澜度假酒店、同级
第5天Day 5 武当山 - 成都Wudang Mountain - Chengdu

上午前往遇真宫,这座为纪念武当武术创始人张三丰而建的宫观,在武当道教与武术发展史上地位非凡。其建筑古朴庄重,青砖灰瓦间透着历史厚重感,宫内留存的张三丰相关遗迹,见证着武当武术的传承脉络。在此可近距离感受连接道教文化与武术精髓的独特氛围,细品其作为关键地标的深厚底蕴。同时,我们将跟随太极师傅学习太极养生功法,开启身心调和的武术初体验。下午,前往太极湖生态码头,乘古风画舫开启水上观山之旅。游船将带您掠过碧波荡漾的丹江口水库,远眺天柱峰金顶与七十二峰朝大顶的奇观。随后我们将参观玉虚宫景区,作为武当山九宫八观中规模最宏大的宫殿群,玉虚宫曾是明代皇家修道圣地,红墙碧瓦间尽显 600 年沧桑,特别推荐在永乐皇帝御碑亭前拍照留念。享用晚餐后我们将送您前往武当山机场,搭乘晚间航班飞往成都,结束充实的一天。

 

行程安排:

遇真宫+学习太极养生功法(1.5小时)→ 太极湖游船(1.5小时)→ 玉虚宫景区(1小时)→ 搭乘航班从武当山机场飞往成都 (包含经济舱机票,机上无导游陪同)

 

参考航班信息:武当山机场(WDS) 21:00 — 天府国际机场(TFU)22:45

 

餐食安排:

早餐:酒店早餐

午餐:包含午餐

晚餐:包含晚餐

In the morning, we'll visit Yuzhen Palace, a temple dedicated to Zhang Sanfeng, the founder of Wudang martial arts. This temple holds a significant position in the history of Wudang Taoism and martial arts. Its simple and solemn architecture, with its blue bricks and gray tiles imbued with a sense of history, and relics related to Zhang Sanfeng preserved within the palace bear witness to the legacy of Wudang martial arts. Here, we'll experience the unique atmosphere that connects Taoist culture with the essence of martial arts, and savor its profound heritage as a key landmark. We'll also learn Tai Chi health-preserving exercises from a Tai Chi master, beginning our journey into the mind-body harmony of martial arts. In the afternoon, we'll depart for Taiji Lake Ecological Pier and embark on a scenic boat tour of the mountains. The boat will sail over the shimmering waters of the Danjiangkou Reservoir, offering breathtaking views of the Golden Summit of Tianzhu Peak and the Seventy-two Peaks facing the Great Summit. We'll then visit the Yuxu Palace scenic area. As the largest of the Nine Palaces and Eight Temples of Wudang Mountain, Yuxu Palace was once a sacred place for imperial monasticism during the Ming Dynasty. Its red walls and emerald tiles reveal 600 years of history. We especially recommend taking photos in front of the Yongle Emperor's Imperial Stele Pavilion. After dinner, we'll transfer to Wudang Mountain Airport for your evening flight to Chengdu, concluding this fulfilling day.

 

Itinerary:

Yuzhen Palace+Tai Chi Health Training (1.5 hours) → Tai Chi Lake Cruise (1.5 hours) → Yuxu Palace (1 hour) → Flight from Wudang Mountain Airport to Chengdu (Economy class airfare included, No tour guide accompanying on the plane.)

 

Flight Info: WDS 9:00 PM → TFU 10:45 PM

 

Meals Included:

Breakfast: Hotel buffet
Lunch: Local cuisine
Dinner: Regional specialties

 

景点Attraction
遇真宫 Yuzhen PalaceYuzhen Palace

遇真宫是武当山极具分量的宫观,为纪念武当武术创始人张三丰而建,在武当道教与武术发展史上地位非凡。其建筑古朴庄重,青砖灰瓦间透着历史厚重感。宫内留存的张三丰相关遗迹,见证着武当武术的传承脉络,是连接道教文化与武术精髓的关键地标,吸引着众多追寻武当文化根脉的游人。

Yuzhen Palace is a significant temple on Wudang Mountain. Built in commemoration of Zhang Sanfeng, the founder of Wudang martial arts, it holds a significant position in the history of Wudang Taoism and martial arts. Its architecture is simple and dignified, its blue bricks and gray tiles exuding a rich sense of history. Relics related to Zhang Sanfeng preserved within the palace bear witness to the legacy of Wudang martial arts. It serves as a key landmark connecting Taoist culture with the essence of martial arts, attracting countless visitors seeking to explore the roots of Wudang culture.

太极湖游船 Taiji Lake CruiseTaiji Lake Cruise

武当山太极湖游船,带你开启梦幻之旅。泛舟于烟波浩渺的太极湖,湖水清澈,群山环绕,宛如置身山水画卷。沿途可赏水上古神道、松岭等美景,还能登上欢乐岛感受草甸狂欢。乘坐豪华游艇或休闲游船,吹着微风,听着讲解,领略武当大山大水大人文,在游程中,尽享如意、唯美、浪漫与欢乐,圆你武当 “游山玩水” 的美好心愿。

The Wudang Mountain Taiji Lake Cruise takes you on a dream journey. Cruise across the vast, crystal-clear Taiji Lake, surrounded by mountains, creating a picturesque scene. Along the way, admire the scenic beauty of the Ancient Waterway and Pine Ridge, and even visit Happy Island to experience the meadow carnival. Enjoy the gentle breeze aboard a luxury yacht or leisure boat, listen to commentary, and experience the magnificent mountains, rivers, and culture of Wudang. Experience the beauty, romance, and joy of Wudang Mountain, fulfilling your dream of exploring the mountains and rivers.

玉虚宫 Yuxu PalaceYuxu Palace

玉虚宫是武当山规模最大的道教建筑群,素有"武当故宫"之称。作为明代皇家敕建的第一座宫观,这里曾是武当山道教的管理中心,其恢弘的规制见证了"北建故宫,南修武当"的历史盛况。当你漫步其间,可见残存的龙纹石雕、斑驳的赑屃碑座与苍松古柏相映成趣,尤其是夕阳西下时,金辉洒在红墙遗址上,更显沧桑壮美。虽历经岁月洗礼,这片占地十余万平方米的遗址仍能让你想见当年"隐仙之所"的鼎盛风貌。

Yuxu Palace is the largest Taoist architectural complex in Wudang Mountain, known as the "Wudang Forbidden City." As the first imperial palace built during the Ming Dynasty, it served as the administrative center for Wudang Mountain Taoism. Its grand scale bears witness to the historical splendor of "building the Forbidden City in the north and renovating Wudang in the south." As you stroll through the ruins, you'll see remnants of dragon-patterned stone carvings, the mottled base of the Beishi stele, and ancient pines and cypresses, creating a striking contrast. The setting sun casts a golden glow on the ruins' red walls, adding to their majestic beauty. Despite the ravages of time, this site, spanning over 100,000 square meters, still evokes the vibrant splendor of its former "recluse of immortals."

🏨入住酒店Hotel成都天府丽都喜来登酒店、成都天府皇冠假日酒店、同级
第6天Day 6 成都 - 黄龙/乐山大佛 - 九寨沟/峨眉山Chengdu - Huanglong Scenic and Historic Interest Area/Leshan Giant Buddha - Jiuzhaigou/Emei Mt.

早饭后,我们将从成都乘坐城际列车出发前往黄龙景区,开启黄龙仙境一日游!乘坐索道上山后,我们将乘坐观光电瓶车到达五彩池,沿途您将欣赏到黄龙景区著称于世的“七绝”景观,感叹大自然的巧夺天工。在五彩池周围还有黄龙洞、禹王庙、黄龙古寺等著名景区可供您游玩打卡。游览结束后,我们将乘坐下行缆车回到山下,然后乘车前往酒店、享用晚餐,为明天的游玩养精蓄锐。或是前往国家5A级旅游景区—乐山大佛。乐山大佛,又名凌云大佛,位于四川省乐山市南岷江东岸凌云寺侧,濒大渡河、青衣江和岷江三江汇流处。大佛为弥勒佛坐像,通高71米,是中国最大的一尊摩崖石刻造像,是世界文化与自然双重遗产峨眉山-乐山大佛的组成部分。随后,我们将乘车前往峨眉山,参观峨眉山报国寺作为今天行程的最后一站。

 

3-9月、11-12月行程安排:

从成都乘坐城际列车到达松潘黄龙景区(3小时,含上下行缆车+电瓶车)→ 九寨沟

城际列车参考车次信息:C5762 9:39-11:12 成都东 - 松潘县

 

10月行程安排:

成都 → 黄龙溪古镇(60分钟)→ 乐山大佛(船游,40分钟)→ 峨眉山报国寺(40分钟)→ 峨眉山

 

餐食安排:

早餐:酒店早餐

午餐:中式合菜

晚餐:酒店晚餐/甜皮鸭风味餐

After breakfast, we'll depart from Chengdu by high-speed rail for the Huanglong Scenic Area, embarking on a day trip to the Huanglong Wonderland. After ascending the mountain by cable car, we'll board a sightseeing electric car to the Five-Colored Pond. Along the way, you'll admire the Huanglong Scenic Area's renowned "Seven Wonders" and marvel at the wonders of nature. Near the Five-Colored Pond, you'll also find Huanglong Cave, Yuwang Temple, and Huanglong Ancient Temple. After our visit, we'll return to the mountain by cable car, where we'll be transferred to the hotel for dinner and a chance to recharge for tomorrow's adventures. In the evening, enjoy your dinner in the hotel or Sichuan specialty banquet featuring crispy-skin duck glazed with maltose.

In October, we depart from Chengdu for the Leshan Giant Buddha—a national 5A-level tourist attraction. Also known as Lingyun Grand Buddha, it is carved into the cliff face on the east bank of Min River in Leshan City, Sichuan Province, overlooking the confluence of Dadu River, Qingyi River, and Min River. This 71-meter-tall seated statue of Maitreya Buddha represents China's largest stone cliff sculpture and forms part of Mount Emei-Leshan Giant Buddha UNESCO World Cultural & Natural Heritage site. Subsequently, we will proceed to Mount Emei, concluding today's itinerary at Baoguo Temple.

 

March-September and November-December Itinerary:
Take the intercity trains from Chengdu to SongpanHuanglong Scenic and Historic Interest Area (3 hours, include round-trip cable car + shuttle) → Jiuzhaigou

Reference High-speed Rail Train Information: C5762 9:39-11:12 Chengdu East - Songpan County

 

October Itinerary:
Chengdu → Huanglongxi Ancient Town (60 mins) → Leshan Giant Buddha (Boat Tour, 40 mins) → Baoguo Temple (40 mins) → Emei Mt.


Meals:
Breakfast: Hotel breakfast
Lunch: Chinese set meal
Dinner: Hotel dinner / Local specialty banquet featuring crispy-skin duck glazed with maltose—a Sichuan delicacy

景点Attraction
黄龙景区 Huanglong Scenic and Historic Interest AreaHuanglong Scenic and Historic Interest Area

黄龙景区位于四川省阿坝藏族羌族自治州松潘县,面积700平方公里,是中国唯一保护完好的高原湿地,享有“世界奇观”、“人间瑶池”等美誉,1992年被列入《世界自然遗产名录》。黄龙景区以彩池、雪山、峡谷、森林“四绝”著称于世,再加上滩流、古寺、民俗称为“七绝”。景区由黄龙沟、丹云峡、牟尼沟 、雪宝鼎、雪山梁、红星岩、西沟等景区组成。主要景观集中于长约3.6公里的黄龙沟,沟内遍布碳酸钙华沉积,并呈梯田状排列。这一地区还生存着许多濒临灭绝的动物,包括大熊猫和四川疣鼻金丝猴。

Located in Songpan County, Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, Sichuan Province, Huanglong Scenic Area covers an area of 700 square kilometers. It is China's only well-preserved plateau wetland, known as a "wonder of the world" and "a fairyland on earth." It was listed as a World Heritage Site in 1992. Huanglong Scenic Area is renowned for its "Four Wonders"—colorful pools, snow-capped mountains, canyons, and forests. Together with rapids, ancient temples, and folk customs, it is known as the "Seven Wonders." The scenic area comprises Huanglong Valley, Danyun Gorge, Muni Valley, Xuebaoding, Xueshan Ridge, Hongxing Rock, and Xigou. The main attraction is Huanglong Valley, approximately 3.6 kilometers long, with terraced travertine deposits. The area is also home to many endangered species, including giant pandas and Sichuan golden monkeys.

景点Attraction
黄龙溪古镇 Huanglongxi Ancient TownHuanglongxi Ancient Town

黄龙溪古镇位于中国四川省成都市双流区西南部边缘,拥有2100多年的历史,是中国历史文化名镇之一。黄龙溪古镇因鹿溪河在此汇入锦江,自汉代起便成为锦江水路运输的重要一站。黄龙溪古镇至今仍保留着较为完好的古镇格局和众多传统民俗活动,其中黄龙溪火龙灯舞、“府河号子”还入选了中国国家级非物质文化遗产。来到这里,让人仿佛回到了过去,亲身体验着过去的小镇生活。

Located on the southwestern edge of Shuangliu District, Chengdu, Sichuan Province, China, Huanglongxi Ancient Town boasts a history of over 2,100 years and is considered one of China's famous historical and cultural towns. Located at the confluence of the Luxi River into the Jinjiang River, Huanglongxi Ancient Town has been a key stop on the Jinjiang waterway since the Han Dynasty. Huanglongxi Ancient Town still retains its well-preserved ancient town layout and numerous traditional folk customs. The Huanglongxi Fire Dragon Lantern Dance and the "Fuhe Haozi" (Fuhe Haozi) have been designated as national intangible cultural heritage of China. Visiting this place feels like stepping back in time and experiencing the small town life of yesteryear.

景点Attraction
乐山大佛 Leshan Giant BuddhaLeshan Giant Buddha

乐山大佛位于乐山市,岷江、青衣江和大渡河交汇处凌云山栖霞峰的岩壁上,又名凌云大佛,被联合国教科文组织批准为“世界文化与自然遗产”。造型为弥勒佛坐像,是唐代摩崖造像艺术的精品。乐山大佛开凿于唐代,经过3代工匠人历时90年得以完工。大佛为弥勒佛坐像,高约70米,一尊巨型石刻弥勒佛坐像。观赏高大雄伟的乐山大佛,惊叹于古人在没有现代大型工具的情况下,竟能打造出如此精美的大佛。乐山大佛一直就是佛教圣地,在巨大的佛像面前,双手合十,心平气和地祈福,为自己、为家人、为朋友求一份平安、健康。

The Leshan Giant Buddha, also known as the Lingyun Giant Buddha, is located on the rock face of Qixia Peak on Lingyun Mountain, at the confluence of the Minjiang, Qingyi, and Dadu Rivers in Leshan City. Designated a UNESCO World Cultural and Natural Heritage Site, it features a seated Maitreya Buddha statue and is a masterpiece of Tang Dynasty cliff carving. The Leshan Giant Buddha was carved during the Tang Dynasty and completed over 90 years by three generations of craftsmen. Standing approximately 70 meters tall, it is a colossal stone statue of a seated Maitreya Buddha. Marvel at the majestic Leshan Giant Buddha and marvel at the ancients' ability to create such a magnificent statue without the aid of modern tools. The Leshan Giant Buddha has long been a sacred Buddhist site. Before the enormous statue, clasp your hands together and peacefully pray for peace and health for yourself, your family, and your friends.

峨眉山报国寺 Baoguo Temple (Emei Mt.)Baoguo Temple (Emei Mt.)

距离峨眉山山门不远的报国寺,始建于明朝万历年间,是进入山门的一座寺庙,也是大部分游客游玩峨眉山风景区的起点。寺庙山门上的“报国寺”匾额,出自清朝康熙皇帝之手,这里也是山中佛事活动的中心。正殿有弥勒殿、大雄殿、七佛殿和普贤殿等,依山而建,一重比一重高。走进山门,第一殿为弥勒殿,供奉弥勒塑像。第二殿为大雄宝殿,殿里供奉佛主释迦牟尼金身彩饰坐莲像。再登上石阶就是七佛殿,殿中供奉的七尊佛。七佛殿下矗立一座十四层高的紫铜华严塔,是明朝万历年间铸造,塔身铸有小佛4700尊和《华严经》全文。最后一殿为普贤殿,供奉着普贤菩萨。因为峨眉山是普贤菩萨的道场,所以将他供于后面的一殿。

Baoguo Temple, located not far from the main gate of Mount Emei, was built during the Wanli period of the Ming Dynasty. It serves as the entrance to the mountain and the starting point for most visitors to the Emeishan Scenic Area. The plaque "Baoguo Temple" above the temple gate was inscribed by Emperor Kangxi of the Qing Dynasty. It is also the center of Buddhist activities on the mountain. The main halls include the Maitreya Hall, the Main Hall, the Seven Buddha Hall, and the Samantabhadra Hall, each rising higher than the last. Upon entering the main gate, the first hall is the Maitreya Hall, housing a statue of Maitreya. The second hall is the Main Hall, housing a golden statue of Sakyamuni seated on a lotus. Further up the stone steps is the Seven Buddha Hall, where seven Buddhas are enshrined. Beneath the Seven Buddha Hall stands a fourteen-story copper Huayan Pagoda, built during the Wanli reign of the Ming Dynasty. Enshrined within the pagoda are 4,700 small Buddha statues and the complete text of the Avatamsaka Sutra. The final hall is the Samantabhadra Hall, dedicated to Samantabhadra Bodhisattva. Because Mount Emei is Samantabhadra's sanctuary, he is enshrined in the hall behind.

🏨入住酒店Hotel九寨鲁能希尔顿度假酒店、九寨沟天源豪生度假酒店、峨眉山世纪阳光大酒店、同级
第7天Day 7 九寨沟风景区/峨眉山 - 成都Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area. - Chengdu

今天我们将来到有“中国最美的地方”之称的九寨沟风景区,花费一整天的时间探寻这庞大的秘境。进入景区我们将乘坐可在对应站点自由上下的环保观光公车走完景区的“Y”字形线路,途中会经过众多奇景:无出水口却常年不枯的长海,它也是九寨沟最大的海子;有“九寨之眼”美誉的五花海,冬季不冻、四季色彩各异的五彩池;还有镜海,清晨无风时湖面倒映雪山森林,仿若“鱼在云中游”;宽达110米的树正瀑布,水流轰鸣坠入深谷,壮观绮丽。结束一天的游览后,晚上大家可以品尝到特色的藏式风味餐,结束后坐上返回成都的城际列车,再一次体验中国速度。或是游览文化底蕴深厚的峨眉山。峨眉山是中国佛教圣地,被誉为“佛国天堂”,是普贤菩萨的道场。以其“雄、秀、神、奇、灵”的自然景观和深厚的佛教文化,被联合国教科文组织列入《世界文化与自然遗产名录》。

 

3-9月、11-12月行程安排:

九寨沟 → 九寨沟风景区(全天,含环保公车)→ 从黄龙九寨站乘坐城际列车返回成都

城际列车参考车次信息:C5758 20:30-22:25 黄龙九寨 - 成都东

 

10月行程安排:

峨眉山 → 峨眉山金顶(全天,含金顶索道上下行缆车+全山观光车)→ 成都

 

餐食安排:

早餐:酒店早餐

午餐:景区VIP自助餐 或 金顶美食林餐厅

晚餐:藏式风味特色餐 或 川菜风味餐

 

温馨提示:今日为山地景区游览,全程步行约 8000–20000 步,耗时约 1.5–2.5 小时,建议您穿着舒适的休闲鞋或登山鞋。行程将根据团队体力与现场客流灵活调整游览节奏,保障游览体验。

Today, we'll travel to Jiuzhaigou National Park, known as "China's Most Beautiful Place," and spend a full day exploring this vast, hidden gem. Upon entering the scenic area, we'll board an eco-friendly sightseeing bus, hopping on and off at designated stops, and travel the scenic area's "Y"-shaped route. Along the way, we'll pass numerous wonders: Changhai Lake, the largest lake in Jiuzhaigou, boasts a perpetually vibrant Changhai Lake, a lake with no outlet yet never dries up; Wuhua Lake, known as the "Eye of Jiuzhaigou," boasts a vibrant, multicolored pool that never freezes in winter and changes color throughout the seasons; Mirror Lake, where, in calm mornings, its surface reflects the snow-capped mountains and forests, creating the illusion of "fish swimming in the clouds"; and Shuzheng Waterfall, a 110-meter-wide waterfall, its thunderous cascade plunging into a deep valley, a breathtaking spectacle. At the end of the day, enjoy a traditional Tibetan meal before boarding the high-speed train back to Chengdu, once again experiencing the speed of China. 

In October, you’ll ascend to the Mount Emei’s Golden Summit (Jinding), the crown jewel of Mount Emei and a sacred site revered as the “Buddhist Kingdom Paradise.” This UNESCO World Heritage Site is the spiritual home of Samantabhadra Bodhisattva, whose towering four-faced, ten-direction golden statue gleams at the summit—making it the tallest golden Buddha in the world.

At noon, you will enjoy an exclusive VIP Buffet at the scenic area, or dine with picturesque views at Jinding Meishilin Restaurant. In the evening, your tour guide will treat you to an authentic Tibetan feast or a delicious Sichuan banquet, featuring the region’s iconic bold and spicy flavors.

 

March-September and November-December Itinerary:
JiuzhaigouJiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area (Full Day, include eco-friendly bus) → Take the intercity trains back to Chengdu from Jiuzhaigou

Reference Train Info: C5758 Departs from Huanglongjiuzhai Station at 20:30 - Arrives at Chengdudong Station at 22:25

 

October Itinerary:
Emei Mt. → Emei Mt. Jinding (All day, Include round-trip cable car + sightseeing bus) → Chengdu

 

Meals:
Breakfast: Hotel buffet
Lunch: VIP Buffet in Scenic Area / Scenic dining at Jinding Meishilin Restaurant
Dinner: Authentic Tibetan-style feast / A flavorful Sichuan banquet, showcasing the region’s bold and spicy cuisine

 

Note: Today’s itinerary involves mountain scenic area sightseeing, with a walking distance of approximately 8,000–20,000 steps lasting 1.5–2.5 hours. We recommend wearing comfortable casual or hiking shoes. The tour pace will be adjusted according to your physical conditions and on-site visitor flow to ensure a pleasant experience. 

景点Attraction
九寨沟风景区 Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest AreaJiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area

九寨沟风景名胜区,位于中国四川省北部阿坝藏族羌族自治州九寨沟县(原南坪县)。因沟中有树正、荷叶、则查洼、盘信、黑果、盘亚助、故洼、彭布、尖盘九个藏族村寨而得名。九寨沟水系流经白河、白水江、嘉陵江,最后汇入长江。九寨沟是世界自然遗产、国家重点风景名胜区、国家5A级旅游景区、国家级自然保护区、国家地质公园、世界生物圈保护区网络,也是中国第一个以保护自然风景为主要目的的自然保护区。九寨沟享誉中外,东方人称之为“人间仙境”,西方人则将之誉为“童话世界”。

Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area is located in Jiuzhaigou County (formerly Nanping County), Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, in northern Sichuan Province, China. The area is named after the nine Tibetan villages within the valley: Shuzheng, Heye, Zechawa, Panxin, Heiguo, Panyazhu, Guwa, Pengbu, and Jianpan. The Jiuzhaigou River system flows through the Baihe River, Baishui River, and Jialing River before merging into the Yangtze River. Jiuzhaigou is a World Natural Heritage Site, a National Key Scenic Area, a National 5A Tourist Attraction, a National Nature Reserve, a National Geopark, and a member of the World Biosphere Reserve Network. It is also China's first nature reserve primarily dedicated to the preservation of natural scenery. Jiuzhaigou is renowned both in China and abroad, with Easterners calling it a "paradise on earth" and Westerners hailing it as a "fairy tale world."

景点Attraction
峨眉山金顶 Emei Mt. JindingEmei Mt. Jinding

金顶是峨眉山的山顶,金顶上的四面十方普贤菩萨金像,是众多游客来峨眉山的必游之地。金顶的四面十方普贤金像是世界上较高的金佛,也是普贤菩萨的第一个四面十方艺术造型。普贤菩萨像后边的华藏寺有三座大殿,其中的第三殿是普贤殿,也叫金殿或者“金顶”,是峨眉山较高的殿堂,殿门的匾额有“金顶”、“行愿无尽”、“华藏庄严”等牌匾,殿内供奉“普贤骑象”的铜像。峨眉金顶观云海晴空万里时,白云从千山万壑冉冉升起,顷刻,茫茫苍苍的云海,雪白的绒毯一般平展展铺在地平在线,光洁厚润,无边无涯,似在安息、酣睡。有时,地平在线是云,天空中也是云,人站在两层云之间,极有飘飘欲仙的感受。

The Golden Summit is the summit of Mount Emei. The four-faced, ten-direction golden statue of Samantabhadra Bodhisattva atop it is a must-see for many visitors to Mount Emei. The four-faced, ten-direction golden statue of Samantabhadra is the tallest golden Buddha in the world and the first of its four-faced, ten-direction artistic representations. Behind the statue of Samantabhadra Bodhisattva, Huazang Temple boasts three main halls. The third hall, the Samantabhadra Hall, also known as the Golden Hall or "Golden Summit," is the tallest hall on Mount Emei. Plaques on the entrance read "Golden Summit," "Endless Vows," and "Grand Dignity of Huazang." Inside, a bronze statue of Samantabhadra riding an elephant is enshrined. When viewing the sea of clouds from the Golden Summit of Emei, white clouds slowly rise from the mountains and valleys. Suddenly, a vast sea of clouds, like a snow-white velvet blanket, stretches out across the horizon, smooth, thick, and boundless, as if resting in deep sleep. Sometimes, clouds appear on the horizon and in the sky, and standing between them creates a sense of ethereal ecstasy.

🏨入住酒店Hotel成都天府丽都喜来登酒店、成都天府皇冠假日酒店、同级
第8天Day 8 成都 - 都江堰 - 杜甫草堂 - 成都Chengdu - Dujiangyan - Du Fu Thatched Cottage - Chengdu

清晨我们将从酒店出发,来到都江堰水利工程。作为世界灌溉工程遗产,这项两千多年前的伟大工程至今仍在滋养着成都平原,我们将乘电瓶车穿梭于都江堰,近距离观赏鱼嘴、飞沙堰、宝瓶口三大主体工程。离开奔腾不息的江水后,我们将返回成都市区,来到杜甫草堂,园内收藏着众多杜甫的诗集刻本和书法绘画作品,可供您品鉴。晚餐,我们将去吃成都代表美食--鸳鸯火锅,并欣赏传统变脸表演。最后我们将带着满满的收获返回酒店,结束这一天的行程。

 

行程安排:

成都都江堰水利工程(90分钟,含电瓶车)→ 杜甫草堂(60分钟)→ 成都

 

餐食安排:

早餐:酒店早餐

午餐:中式合菜

晚餐:鸳鸯火锅+变脸表演

Today’s journey blends ancient engineering marvels with literary heritage. Begin with a visit to the Dujiangyan Irrigation System, a 2,000-year-old waterworks masterpiece that still nourishes the Chengdu Plain. For lunch, you will be served a traditional Chinese set menu. Then, step into the tranquil world of Du Fu Thatched Cottage, the former home of China’s beloved Tang Dynasty poet. In the evening, indulge in Yuanyang hotpot, a beloved local specialty, while enjoying a spectacular face-changing performance, a stunning art form unique to Sichuan Opera.

 

Itinerary:
ChengduThe Dujiangyan Irrigation System (90 mins, include golf cart) → Du Fu Thatched Cottage (60 mins) → Chengdu

 

Meals Arrangement:
Breakfast: Hotel buffet
Lunch: Traditional Chinese set menu
Dinner: Indulge in Yuanyang hotpot, a local favorite, while enjoying a face-changing performance, a dazzling art form from Sichuan opera

景点Attraction
都江堰水利工程 The Dujiangyan Irrigation SystemThe Dujiangyan Irrigation System

都江堰景区,位于都江堰市城西岷江干流上,由秦国蜀郡太守李冰及其子于西元前256年左右修建,是目前中国保存完整的古代水利工程。工程由鱼嘴分水堤、飞沙堰溢洪道、宝瓶口引水口三大主体工程和百丈堤、人字堤等附属工程构成,把汹涌的岷江分隔成外江和內江,外江排洪,內江引水灌溉,使川西平原成为了“天府之国”。 “鱼嘴”是都江堰的分水工程,因其形如鱼嘴而得名,位于岷江江心,将岷江一分为二。西侧叫外江,俗称“金马河”,是岷江正流,主要用于排洪;东侧叫内江,是人工引水渠道,司职灌溉。飞沙堰的作用主要是当内江的水量超过宝瓶口流量上限时,多余的水便从飞沙堰自行溢出;如遇特大洪水的非常情况,它还会自行溃堤,让大量江水回归岷江正流。它看似平凡,却承担着溢洪的重责,是鱼嘴和宝瓶口的保护屏障。宝瓶口起“节制闸”作用,是前山(今名灌口山、玉垒山)伸向岷江的长脊上凿开的一个豁口,因其形似瓶口而得名。留在宝瓶口右边的山丘,因与其山体相离,故名离堆。离堆在开凿宝瓶口以前,是湔山虎头岩的一部分。由于宝瓶口自然景观瑰丽,有“离堆锁峡”之称,属历史上著名的“灌阳十景”之一。它最伟大之处是建堰2250多年来经久不衰,而且发挥着愈来愈大的效益。

The Dujiangyan Irrigation System, located on the main stream of the Minjiang River west of Dujiangyan City, was built around 256 BC by Li Bing, the prefect of Shu Commandery during the Qin Dynasty, and his son. It is one of the most well-preserved ancient water conservancy projects in China. The project consists of three main components: the Yuzui Diversion Dike, the Feishayan Spillway, and the Baopingkou Water Diversion Inlet, along with ancillary works such as the Baizhang Dike and the Renzi Dike. These divert water from the turbulent Minjiang River into the Outer River and the Inner River, allowing floodwaters to be drained from the Outer River and diverted for irrigation, transforming the western Sichuan plain into a "land of abundance." "Yuzui" is the Dujiangyan water diversion project, named for its fish[1]like shape. Located in the center of the Minjiang River, it divides the river into two. The western side, known as the Outer River, commonly known as the "Golden Horse River," is the main stream of the Minjiang River and primarily used for flood drainage. The eastern side, known as the Inner River, is an artificial water diversion conduit for irrigation. The Feishayan diversion works primarily to allow excess water to overflow from the Feishayan dike when the Inner River exceeds the Baopingkou flow limit. In the event of a major flood, the dike can also breach, allowing a large amount of water to return to the main Minjiang River. While seemingly unassuming, it bears the heavy responsibility of preventing floods and serves as a protective barrier for Yuzui and Baopingkou. Baopingkou, serving as a "regulating sluice," is a gap carved into the long ridge of the Qianshan Mountains (now known as Guankou Mountain and Yulei Mountain) that extends into the Minjiang River. It's named for its bottle-mouth-like shape. The hill to the right of Baopingkou, separated from the main mountain, is named Lidui. Before the construction of Baopingkou, Lidui was part of Hutouyan Rock on Xianshan Mountain. Due to its magnificent natural scenery, Baopingkou is known as "Lidui Locking the Gorge" and is one of the historically renowned "Ten Scenic Spots of Guanyang." Its greatest strength lies in its enduring success over 2,250 years after its construction, and its continued effectiveness continues to grow.

杜甫草堂 Du Fu Thatched CottageDu Fu Thatched Cottage

也叫成都杜甫草堂博物馆,位于四川省成都市西门外的浣花溪畔,是中国唐代伟大现实主义诗人杜甫流寓成都时的故居。

Also known as the Chengdu Du Fu Thatched Cottage Museum, it is located on the banks of Huanhua Creek outside the west gate of Chengdu, Sichuan Province. It is the former residence of Du Fu, the great realist poet of the Tang Dynasty, during his stay in Chengdu.

🏨入住酒店Hotel成都天府丽都喜来登酒店、成都天府皇冠假日酒店、同级
第9天Day 9 成都 - 成都大熊猫繁育研究基地 - 张家界Chengdu - Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding - Zhangjiajie

今天的行程将从成都市区出发,前往成都大熊猫繁育研究基地,这里是中国政府实施大熊猫等濒危野生动物迁地保护工程的主要研究基地之一,被誉为“熊猫的乐园”。您可乘坐电瓶车轻松穿梭于各个熊猫别墅,高效打卡众多明星熊猫。若恰逢繁殖季,还有机会看到刚出生的熊猫幼崽,粉嫩小巧的模样让人挪不开眼。除了可爱的熊猫们,基地内还有繁茂的绿竹,漫步其间,仿佛置身于天然氧吧。游览结束后,我们将乘高铁前往张家界,您可以带着与国宝相伴的美好回忆,踏上下一段旅程。

 

行程安排:

成都 → 成都大熊猫繁育研究基地(120分钟,含电瓶车)→ 从成都坐高铁前往张家界 (包含二等座高铁票,高铁上无导游陪同)

参考车次信息: G2417 12:56-18:19 / G2447 14:10-18:49 成都东-张家界西


餐食安排:

早餐:酒店早餐

中餐:中式合菜

晚餐:自理

Begin your day with a heart-melting visit to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, a lush sanctuary dedicated to China’s most beloved animal. Nestled just 10 km from downtown Chengdu, this “Panda Paradise” offers a rare chance to see giant pandas in their naturalistic habitat—especially enchanting during breeding season when newborn cubs make their debut. After lunch, board a high-speed train to Zhangjiajie, where misty mountains and cinematic landscapes await.

 

Itinerary:

ChengduChengdu Research Base of Giant Panda Breeding (120 mins, included electric car) → Take a high-speed train from Chengdu to Zhangjiajie (includes second-class high-speed rail tickets, there is no tour guide on the train)

Reference Train Information: G2417 12:56-18:19 / G2447 14:10-18:49 Chengdu East → Zhangjiajie West

 

 

Meals:

Breakfast: Hotel buffet

Lunch: Chinese set menu 

Dinner: On your own

景点Attraction
成都大熊猫繁育研究基地 Chengdu Research Base of Giant Panda BreedingChengdu Research Base of Giant Panda Breeding

基地内有很多萌萌的大熊猫,你可以近距离的去观赏这些萌哒哒的国宝们。基地位于成都市北郊,距市区约10公里,建设完全模拟大熊猫野外生活环境,建有湖泊、溪流、竹林、草坪等。基地设有众多“熊猫别墅”就是熊猫的封闭休闲场所。内有露天园子和室内休息室,天气凉爽时大熊猫会在园子内玩耍,游人可以隔着栏杆观赏萌萌的大熊猫;天气炎热时,大熊猫就躲在开着空调的休息室内,这时候只能隔着玻璃观看了。

The base is home to many adorable giant pandas, allowing you to get up close and personal with these beloved national treasures. Located in the northern suburbs of Chengdu, approximately 10 kilometers from the city center, the base is designed to fully simulate the pandas' natural habitat, featuring lakes, streams, bamboo forests, and lawns. The base also features numerous "Panda Villas," enclosed recreational areas for the pandas. These villas feature both open[1]air gardens and indoor rest areas. In cool weather, the pandas play in the gardens, allowing visitors to admire the adorable creatures through railings. In hot weather, the pandas retreat to the air-conditioned rest areas, requiring only viewing through glass.

🏨入住酒店Hotel张家界京武铂尔曼酒店、同级
第10天Day 10 张家界国家森林公园Zhangjiajie National Forest Park

我们将带您开启一段难忘的张家界森林公园之旅。在这里,您将亲眼目睹《阿凡达》电影中“哈利路亚山”的原型,感受大自然的鬼斧神工,切身感受幽深峡谷、清澈溪流和奇峰异石。漫步于天然氧吧之中,呼吸清新空气,享受宁静与和谐。此外,您有机会观看《魅力湘西》大型民族歌舞晚会,深入了解湘西的民族风情和历史故事。这将是一次视觉与味觉的双重盛宴,让您在自然与人文的交融中,留下难忘的回忆。

 

行程安排:

张家界国家森林公园:天子山(2.5小时)→ 袁家界(2.5小时)→ 金鞭溪(1.5小时)→《魅力湘西》大型歌舞秀(1.5小时)

 

餐食安排:

早餐:含早餐

午餐:中式合菜

晚餐:娃娃鱼宴

 

温馨提示:今日为山地景区游览,全程步行约 8000–20000 步,耗时约 1.5–2.5 小时,建议您穿着舒适的休闲鞋或登山鞋。行程将根据团队体力与现场客流灵活调整游览节奏,保障游览体验。

Step into a surreal dreamscape at Zhangjiajie National Forest Park, the inspiration behind the floating mountains in Avatar. With over 3,000 sandstone peaks, this UNESCO World Heritage Site offers jaw-dropping views and tranquil trails. Cap off the day with “Charming Xiangxi,” a dazzling evening performance that celebrates the region’s ethnic heritage through music, dance, and storytelling. This evening, savor a regional specialty - the exquisite Doll Fish Feast, a prized delicacy paired with seasonal sides.

 

Itinerary:
Zhangjiajie National Forest Park: Tianzi Mountain (2.5 hours) → Yuanjiajie (2.5 hours) → Golden Whip Stream (1.5 hours) → "Charming Xiangxi" large-scale song and dance show  (1.5 hours)

 

Meal Arrangement:
Breakfast: Enjoy a nourishing start at your hotel

Lunch: Savor a variety of Chinese mixed dishes, including vegetarian options 

Dinner: Indulge in a regional specialty: the flavorful Doll Fish Feast, a local delicacy served with seasonal sides

 

Note: Today’s itinerary involves mountain scenic area sightseeing, with a walking distance of approximately 8,000–20,000 steps lasting 1.5–2.5 hours. We recommend wearing comfortable casual or hiking shoes. The tour pace will be adjusted according to your physical conditions and on-site visitor flow to ensure a pleasant experience. 

景点Attraction
张家界国家森林公园 Zhangjiajie National Forest ParkZhangjiajie National Forest Park

张家界国家森林公园是中国首个国家森林公园(1982年),以3000余座石英砂岩峰林奇观闻名于世,被列入世界自然遗产。公园面积4810公顷,核心景观包括"天下第一桥"、金鞭溪峡谷和"阿凡达悬浮山"原型乾坤柱。这里保存着珙桐等珍稀物种,森林覆盖率达98%,云雾缭绕的峰林间可见猕猴群跃。电影《阿凡达》在此取景后,"潘多拉星球"的奇幻地貌全球瞩目。独特的"张家界地貌"已成为地质学专有名词,是摄影家和徒步者的天堂。

Zhangjiajie National Forest Park is China's first national forest park (1982), famous for its more than 3,000 quartz sandstone peak forest wonders, and is listed as a World Natural Heritage Site. The park covers an area of 4,810 hectares, and the core landscape includes the "First Bridge in the World", the Golden Whip Creek Canyon and the prototype Qiankun Pillar of the "Avatar Suspended Mountain". Rare species such as Gongtong are preserved here, with a forest coverage rate of 98%, and macaques can be seen leaping among the cloudy peaks and forests. After the movie "Avatar" was filmed here, the fantasy terrain of "Pandora" attracted global attention. The unique "Zhangjiajie topography" has become a proper noun in geology and is a paradise for photographers and hikers.

金鞭溪 Golden Whip StreamGolden Whip Stream

金鞭溪是张家界国家森林公园的精华水系,被誉为"世界上最美丽的峡谷之一"。这条全长7.5公里的溪流蜿蜒于奇峰绝壁之间,因金鞭岩而得名,以其清澈见底的溪水、原始幽静的生态环境和独特的砂岩峰林景观闻名。作为世界自然遗产的重要组成,金鞭溪不仅孕育了丰富的动植物资源,更以"千年长旱不断流,万年连雨水碧青"的奇观著称。当你漫步溪畔,可欣赏"神鹰护鞭""劈山救母"等造型奇特的峰林,聆听潺潺流水与鸟鸣相和的自然交响,感受"人在画中行"的惬意,是体验张家界原始生态之美的绝佳去处。

Golden Whip Creek is the essence of Zhangjiajie National Forest Park and is known as "one of the most beautiful canyons in the world". This 7.5-kilometer-long stream winds between strange peaks and cliffs, named after Golden Whip Rock, and is known for its crystal clear streams, pristine and quiet ecological environment and unique sandstone peak forest landscape. As an important component of the World Natural Heritage, Golden Whip Creek not only gives birth to rich animal and plant resources, but also is known for its wonder of "thousands of years of drought and continuous rain for ten thousand years". When you walk along the stream, you can enjoy the strangely shaped peaks and forests such as "Condor Whip" and "Splitting the Mountain to Save the Mother", listen to the natural symphony of gurgling water and birdsong, and feel the comfort of "people walking in paintings", which is an excellent place to experience the beauty of Zhangjiajie's original ecology.

袁家界 YuanjiajieYuanjiajie

袁家界是张家界国家森林公园的核心景区,以"世界自然遗产"和"世界地质公园"的独特身份享誉全球。这里矗立着《阿凡达》电影中"哈利路亚山"的原型-乾坤柱,千姿百态的砂岩峰林拔地而起,形成令人震撼的地质奇观。作为武陵源风景区的精华所在,袁家界不仅拥有"天下第一桥"等自然奇景,更以云海、峰林、幽谷组成的立体画卷著称。当你漫步在海拔千米的悬崖栈道上,可360度饱览"南天一柱"等标志性景观,感受"人在画中游"的绝妙体验,是领略张家界"奇峰三千"魅力的最佳去处。

Yuanjiajie is the core scenic area of Zhangjiajie National Forest Park, renowned worldwide for its unique status as a World Natural Heritage Site and a World Geopark. Here, the Qiankun Pillars, the prototype of the "Hallelujah Mountain" in the film "Avatar," stand tall. A myriad of sandstone peaks rise from the ground, forming a breathtaking geological wonder. As the epitome of the Wulingyuan Scenic Area, Yuanjiajie boasts natural wonders such as the "World's First Bridge" and is renowned for its three-dimensional canvas of seas of clouds, peaks, and secluded valleys. Strolling along the cliff path a thousand meters above sea level, you'll enjoy 360-degree views of iconic sights like the "Southern Sky Pillar," creating a breathtaking experience of "traveling within a painting." This is the perfect place to experience the charm of Zhangjiajie's "Three Thousand Strange Peaks."

天子山 Tianzi MountainTianzi Mountain

天子山是张家界国家森林公园的精华景区,被誉为"峰林之王",以壮观的砂岩峰林地貌和云海奇观闻名于世。作为世界自然遗产的核心区域,这里不仅拥有"御笔峰""仙女散花"等标志性景观,更是土家族英雄向王天子传说的发源地,赋予了这片山水深厚的人文底蕴。当你登临天子山,可俯瞰数以千计的石峰如剑指苍穹的震撼景象,春季云雾缭绕如仙境,冬季雪覆峰林似水墨。站在贺龙公园观景台远眺,你还能欣赏到"西海峰林"的磅礴气势,是领略张家界"扩大的盆景,缩小的仙境"之美的绝佳去处。

Tianzi Mountain is the essence of Zhangjiajie National Forest Park, known as the "King of Peaks and Forests", famous for its spectacular sandstone peaks and forests and the wonders of the sea of clouds. As the core area of the World Natural Heritage, it not only has iconic landscapes such as "Yubi Peak" and "Fairy Scattering Flowers", but also the birthplace of the legend of Tujia heroes to Wang Tianzi, giving this landscape a profound cultural heritage. When you climb Tianzi Mountain, you can overlook the shocking scene of thousands of stone peaks pointing to the sky, the clouds and mist in spring are like a fairyland, and the snow-covered peaks and forests are like ink in winter. Standing on the observation deck of Helong Park and overlooking, you can also enjoy the majestic momentum of the "West Sea Peak Forest", which is an excellent place to appreciate the beauty of Zhangjiajie's "expanded bonsai and shrinking wonderland".

🏨入住酒店Hotel张家界京武铂尔曼酒店、同级
第11天Day 11 张家界天门山国家森林公园 - 北京Zhangjiajie Tianmen Mountain National Forest Park - Beijing

我们将带您探访张家界天门山国家森林公园,这是一处集自然美景与人文奇观于一体的旅游胜地。在这里,您将乘坐世界最长的索道,穿越云海,直达天门山顶,体验“天门洞开”的壮丽景象。您将漫步于玻璃栈道,俯瞰脚下的千丈深渊,感受心跳加速的刺激。在山顶,您将有机会欣赏到云海、日出等自然奇观,让您的旅行充满惊喜。下午前往军声画院砂石画展览馆,砂石画是以砂石、植物等自然材料为绘画原料制作的画,同时具有中国画的神韵,水彩画的清新,油画的凝重,工艺画的精巧,又有半浮雕的立体感。

 

行程安排:

天门山国家森林公园(4~5小时)→ 军声画院砂石画展览馆(1小时)→ 乘坐飞机从张家界飞往北京

 

餐食安排:

早餐:含早餐

午餐:风味蘑菇宴

晚餐:自理

 

抵达北京以后,导游将在机场接您前往酒店办理入住。

Your final day begins with a thrilling ascent to Tianmen Mountain via the world’s longest cableway. Walk along the glass plank road suspended over the cliffs, gaze into the abyss, and marvel at the natural arch of Tianmen Cave. In the afternoon, explore the Junsheng Painting Institute, where local artists transform sand and stone into breathtaking three-dimensional landscapes. Try your hand at creating your own mini masterpiece. Then indulge in a delicious lunch to savor the flavors of wild mushrooms. Afterward, we’ll escort you to the airport for your journey to Beijing.

 

Process Schedule: 

Tianmen Mountain National Forest Park (4~5 hours) → Sand and Gravel Painting Exhibition Hall of the Military Sound Painting Academy (1 hour) → Fly from Zhangjiajie to Beijing (NO tour guide on the airplane)

 

Meal Arrangement: 

Breakfast: Enjoy a nourishing start at your hotel.

Lunch: Savor a local specialty: the Flavored Mushroom Feast, featuring wild mushrooms and seasonal vegetables.

Dinner: Not included tonight, giving you the freedom to explore Zhangjiajie’s culinary scene. Your guide can recommend nearby restaurants.

 

Upon arrival in Beijing, your tour guide will meet you at the airport and take you to your hotel for check-in.

景点Attraction
天门山国家森林公园 Tianmen Mountain National Forest ParkTianmen Mountain National Forest Park

游览“张家界新传奇”天门山国家森林公园,体验腾云飞翔的刺激震撼,观张家界之巅云梦仙顶,俯瞰张家界全景,观赏奇妙美丽的盆景花园,世界最高的天然穿山溶洞——天门洞。 游览景点:李娜别墅、云梦仙顶、珙桐园、天门山玻璃栈道、鲲鹏顶、凌空栈道,天门翻水、北俯视天门、天门洞、上天梯、天门山通天大道、天门山索道、天门山国家森林公园。

"Visit" Zhangjiajie's new legend "Tianmen Mountain National Forest Park", experience the thrill of soaring into the clouds, watch the top of Zhangjiajie, overlook the panoramic view of Zhangjiajie, watch the wonderful and beautiful bonsai garden, and the world's highest natural cave through the mountain - Tianmen Cave. Tourist attractions: Li Na Villa, Yunmeng Xianding, Gongtong Garden, Tianmen Mountain Glass Plank Road, Kunpeng Peak, Volley Plank Road, Tianmen Turning Water, North Overlooking Tianmen, Tianmen Cave, Upper Tian Ladder, Tianmen Mountain Tongtian Avenue, Tianmen Mountain Cableway, Tianmen Mountain National Forest Park.

砂石画博物馆 Junsheng Painting InstituteJunsheng Painting Institute

中国首家以天然砂石为创作媒介的艺术馆,收藏500余件独创砂石画作。艺术家利用张家界特有的石英砂岩,通过分层粘贴技法,将山水云雾凝固定格,形成独特的"立体国画"效果。镇馆之宝《武陵源胜境图》耗时3年,用砂石完美还原张家界三千奇峰。馆内设互动体验区,游客可亲手制作微型砂石画。

China's first art museum with natural sand and gravel as the creative medium, with a collection of more than 500 original sand and gravel paintings. The artist uses Zhangjiajie's unique quartz sandstone to freeze the landscape clouds and mist through layered pasting techniques, forming a unique "three-dimensional Chinese painting" effect. The treasure of the town hall, the "Wulingyuan Scenic Map", took 3 years to perfectly restore the three thousand strange peaks of Zhangjiajie with sand and gravel. There is an interactive experience area in the museum, where visitors can make mini sand and stone paintings by themselves.

🏨入住酒店Hotel万达嘉华酒店、北京名人国际大酒店(鸟巢店)、同级
第12天Day 12 北京Beijing
用餐Meal
每个房间含两个早餐
Include two breakfasts per room

今天我们将游览中国首都—北京。天安门是明清两代北京皇城的正门,始建于明朝永乐十五年(1417年),最初名“承天门”,寓“承天启运、受命于天”之意。天安门的北端是故宫博物院。北京故宫是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑群之一,是国家5A级旅游景区, 1987年被列为世界文化遗产。随后,我们将前往中国清朝时期的皇家园林、国家5A级旅游景区—颐和园,它于承德避暑山庄、拙政园、留园并称为中国四大名园,1998年11月被列入《世界遗产名录》。

 

行程安排:

北京 → 天安门广场(30分钟)→ 故宫博物院(3小时)→ 颐和园(1.5小时,包含游船,冬季无船可减少¥20元/人)→ 酒店

 

温馨提示:本日为常规市区游览,行程步行约15000-20000步,建议您穿着舒适的休闲鞋

Today we will visit the capital of China - Beijing. Tiananmen was the main gate of the Beijing imperial city during the Ming and Qing dynasties. It was first built in the 15th year of Yongle in the Ming Dynasty (1417). At the northern end of Tiananmen Square is the Palace Museum. The Forbidden City in Beijing is one of the largest and best-preserved ancient wooden structures in the world. It is a national 5A-level tourist attraction and was listed as a world cultural heritage site in 1987. Afterwards, we will go to the Royal Garden of the Qing Dynasty in China and the national 5A-level tourist attraction—the Summer Palace.

 

Itinerary:
Beijing → Tiananmen Square (30 mins) → Palace Museum (3 hours) → Summer Palace (1.5 hours, including cruise, if there is no boat in winter, it can be reduced by ¥20 per person) → Hotel

 

Note: Today’s walking distance is approximately 15,000 steps, mainly for urban sightseeing. Please wear comfortable casual shoes.

景点Attraction
天安门广场 Tiananmen SquareTiananmen Square

天安门广场位于天安门正南,广场中央矗立着壮观的人民英雄纪念碑,广场西侧是人民大会堂,东侧是中国国家博物馆,南侧是两座有着几百年历史的古城楼——正阳门和前门箭楼,这些雄伟的建筑与天安门一起,构成了现在的天安门广场。现在的天安门广场,是共和国举行重大庆典、盛大集会和外事迎宾的重地。从建国至今,天安门广场经历了多次大阅兵,见证了中华民族的崛起和振兴。

Tiananmen Square is a city square in the city center of Beijing, China, named after the eponymous Tiananmen, located to its north, which separates it from the Forbidden City. The square contains the Monument to the People's Heroes, the Great Hall of the People, the National Museum of China, and the Mausoleum of Mao Zedong. Mao Zedong proclaimed the founding of the People's Republic of China in the square on October 1, 1949, the anniversary of this event is still observed here. The size of Tiananmen Square is 765 x 282 meters (215,730 m2 or 53.31 acres). It has great cultural significance as it was the site of several important events in Chinese history.

故宫博物院 The Palace MuseumThe Palace Museum

故宫又称紫禁城,是明、清两代帝王的皇宫,也是古老中国的标志和象征。当你置身于气派规整的高墙深院,能真真切切地感受到它曾经的荣耀。悠久的历史给这里留下了大规模的珍贵建筑和无数文物,也成为今天游玩故宫的主要看点。故宫是中国乃至世界上保存较为完整、规模较大的木质结构古建筑群。这些金碧辉煌的建筑群可以分为“外朝”与“内廷”两大部分。以乾清门为界,乾清门以南为外朝,外朝的中心为太和殿、中和殿、保和殿,统称三大殿,是国家举行大典礼的地方。三大殿左右两翼辅以文华殿、武英殿两组建筑。乾清门以北为内廷,内廷的中心是乾清宫、交泰殿、坤宁宫,统称后三宫,是皇帝和皇后居住的正宫。其后为御花园。后三宫两侧排列着东、西六宫,是后妃们居住休息的地方。

The palace consists of many separate halls and courtyards. The outer buildings of the palace became a museum in 1914, although the imperial family continued to live in private apartments until 1924. In 1925, after the former emperor Puyi of the Qing dynasty was moved out, the Palace Museum was formally established. Many of the halls surrounding the museum are presented as if they had appeared in dynastic times. The main buildings of the museum include the Hall of Supreme Harmony, one of the largest wooden buildings in China. The Hall of Preserving Harmony displays a fine collection of works of art, many from the imperial treasures. Among the more impressive works is a 14-metre- (47-foot-) long Yuan fresco that was taken from the Xinghua Temple. Other areas of the palace contain displays of bronze, sculptures, pottery and porcelain, jade, and silks. Some of the treasures are exhibited in the northeast corner of the palace, known as the Palace of Peace and Longevity.

颐和园 The Summer PalaceThe Summer Palace

颐和园原是清朝帝王的行宫和花园,又称清漪园,以昆明湖、万寿山为基址,按照江南园林的设计手法建造,是我国现存规模非常大,保存非常完整的皇家园林,景色极具优雅,还有很多珍贵的文物,被誉为“皇家园林博物馆”。整个园区约四分之三为昆明湖所占据,湖畔有亭、台、楼、阁、廊、榭等建筑物百余座三千余间,其中佛香阁、长廊、石舫、苏州街、十七孔桥等皆为家喻户晓的代表性建筑,也是游览颐和园不可错过的地方。

Using Kunming Lake, the former reservoir of the Yuan dynasty’s capital and Longevity Hill as the basic framework, the Summer Palace combined political and administrative, residential, spiritual, and recreational functions within a landscape of lakes and mountains, in accordance with the Chinese philosophy of balancing the works of man with nature. Kunming Lake contains three large islands, corresponding to the traditional Chinese symbolic mountain garden element, the southern of which is linked to the East Dike by the Seventeen Arch Bridge. An essential feature is the West Dike with six bridges in different styles along its length. Other important features include temples and monasteries in Han and Tibetan style located on the north side of the Hill of Longevity and the Garden of Harmonious Pleasure to the north-east.

🏨入住酒店Hotel万达嘉华酒店、北京名人国际大酒店(鸟巢店)、同级
第13天Day 13 北京Beijing
用餐Meal
每个房间含两个早餐
Include two breakfasts per room

今天,我们将前往国家5A级旅游风景区、享有“万里长城,慕田峪独秀”美誉的慕田峪长城,长城墙体保持完整,较好地体现了长城古韵,有着深厚的历史价值和较高的文化价值。1987年,慕田峪长城被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录。随后,我们将前北京奥林匹克公园,打卡2008年北京奥运会的主体育场、国家体育场—鸟巢以及国家游泳中心—水立方。

 

行程安排:

北京 → 慕田峪长城(3小时)→ 北京 → 奥林匹克公园:鸟巢&水立方(外观,1小时)→ 酒店

 

餐食安排:

早餐:包含酒店内早餐

午餐:包含午餐

晚餐:包含晚餐

Today, we will go to the Mutianyu Great Wall, a national 5A-level tourist scenic spot, which enjoys the reputation of “the Great Wall, Mutianyu's unique beauty". The wall of the Great Wall remains intact, which better reflects the ancient charm of the Great Wall and has profound historical value and high cultural value. In 1987, the Mutianyu Great Wall was included in the "World Cultural Heritage" list by UNESCO. After that, we will go to the Beijing Olympic Park, check in the main stadium of the 2008 Beijing Olympic Games, the National Stadium - the Bird's Nest and the National Aquatics Center - the Water Cube.

 

Itinerary:

Beijing → Mutianyu Great Wall (3 hours) → Beijing → Olympic Park: National Stadium & National Aquatics Center (outside visit, 1 hour) → Hotel

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Included at the hotel

Lunch: Included

Dinner: Included

 

景点Attraction
慕田峪长城 Mutianyu Great WallMutianyu Great Wall

慕田峪长城位于北京市怀柔区境内,西接居庸关长城,东连古北口,自古以来就是守卫北京的军事要冲,被称为“危岭雄关”。慕田峪长城多建在外侧陡峭的崖边,依山就势,以险制厄。长城墙体高七八米,墙顶宽四五米,建筑材料以花岗石为主,雄伟坚固。慕田峪长城敌楼密集,目前开放的2250米长城段中,有22座敌楼。其中从一台(大角楼)到四台(正关台)不到500米的距离上,就有敌楼4座,这种密集的敌楼分布模式,是其他长城所不具备的。

Mutianyu is a section of the Great Wall of China located in Huairou District within the city limits of Beijing 70 kilometers (43 mi) northeast of the center of the city. The Mutianyu section of the Great Wall is connected with Jiankou in the west and Lianhuachi in the east. As one of the best-preserved parts of the Great Wall, the Mutianyu section of the Great Wall used to serve as the northern barrier defending the capital and the imperial tombs. Built mainly with granite, the wall is 7 to 8.5 meters (23 to 28 ft) high, and its top is 4 to 5 meters (13 to 16 ft) wide. Compared with other sections of the Great Wall, Mutianyu Great Wall possesses unique characteristics in its construction. Watchtowers are densely placed along this section of the Great Wall - 22 watchtowers on this 2,250-meter (7,380 ft) stretch.

鸟巢(国家体育场)National StadiumNational Stadium

鸟巢(国家体育场)是2008年北京奥运会的主体育场,以其高端大气的外形与举办的众多国际比赛,成为北京近几年新地标之一。体育场外部由树枝般交错的钢材编织成“鸟巢”的形状,高低起伏的弧形线条使它看上去像律动的生命体,造型极具视觉冲击力。原先置于鸟巢顶部的祥云火炬塔现在搬到了鸟巢东北侧的火炬广场,在体育场外就能看到它。鸟巢的外观已经足够独特,一般游客不去内部参观,就在外面拍拍照也很不错。鸟巢周围的广场上有许多照明用的景观灯,都做成了鸟巢的形状。把“小鸟巢”景观灯当前景,“大鸟巢”国家体育场当背景,拍出的照片挺有趣味。

The National Stadium, also known as the Bird's Nest, is an 80,000-capacity stadium in Beijing. The stadium was designed for use throughout the 2008 Summer Olympics and Paralympics. It was used again in the 2022 Winter Olympics and Paralympics. The structural form of the stadium is popularly described as a 'bird’s nest', with its pattern inspired by Chinese-style 'crazed pottery'. Seemingly random, the pattern abides by complex rules for which advanced geometry was defined.

水立方(国家游泳中心)National Aquatics CenterNational Aquatics Center

水立方(国家游泳中心)是2008年奥运会游泳、跳水、花样游泳、水球等水上项目的比赛的举办地。外墙由3000多个不规则的气枕泡泡组成,远远望去,像蓝色大海中的水分子。

The National Aquatics Centre, and colloquially known as the Water Cube and the Ice Cube, is an aquatics center at the Olympic Green in Beijing, China. The facility was originally constructed to host the aquatics competitions at the 2008 Summer Olympics and Paralympics. During the Olympics where it hosted diving, swimming and synchronized swimming events.

🏨入住酒店Hotel万达嘉华酒店、北京名人国际大酒店(鸟巢店)、同级
第14天Day 14 北京 - 西安Beijing - Xi’an
用餐Meal
每个房间含两个早餐
Include two breakfasts per room

今天上午,我们将前往国家5A级景区—天坛,这里是明清两代皇帝“祭天”“祈谷”的场所,总面积273公顷,是中国现存最大的古代祭祀性建筑群。天坛公园由两道坛墙环绕,被分为“内坛”“外坛”两部分;域北呈圆形,南为方形,寓意“天圆地方”;主要由春季祈祷丰年的“祈谷坛”,冬至日祭天的“圜丘坛”,皇帝祭祀前居住的斋宫、演习祭祀礼乐的神乐署四大古建筑群组成;祈谷坛中的祈年殿是北京市的标志性建筑。午餐后,乘坐高铁前往13朝古都—西安。

 

行程安排:

北京 → 天坛(1小时)→ 乘坐高铁从北京前往西安(高铁上无导游陪同)

 

餐食安排

早餐:包含酒店内早餐

午餐:包含午餐

晚餐:包含晚餐

This morning, we will go to the national 5A-level scenic spot - the Temple of Heaven, which is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties "worshiped heaven" and "prayed for the valley." It is the largest ancient sacrificial building complex in China. The Temple of Heaven Park is surrounded by two altar walls, which are divided into two parts: "inner altar" and "outer altar.” The "Circular Mound Altar" for offering sacrifices to heaven on the winter solstice, the fasting palace where the emperor lived before offering sacrifices, and the Kagura Department for performing sacrificial ceremonies and music. After lunch, we will take the high-speed train to Xi'an, the ancient capital of 13 dynasties.


Itinerary:
Beijing → Temple of Heaven (1 hour) → Take the high-speed rail from Beijing to Xi'an (no tour guide on the high-speed rail)

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Included at the hotel

Lunch: Included

Dinner: Included

景点Attraction
天坛 Temple of HeavenTemple of Heaven

天坛是明、清两朝皇帝祭天、求雨和祈祷丰年的专用祭坛,是全国著名的古建筑。坛域北呈圆形,南为方形,寓意“天圆地方”,整个天坛分为内坛、外坛两部分,祈年殿、回音壁等耳熟能详的建筑都位于内坛。内坛以宫墙分为南北两部分,北部为“祈谷坛”,是皇帝在春季举行祈谷大典的场所,祈祷风调雨顺、五谷丰登,主要建筑有祈年殿、皇乾殿、东西配殿、祈年门、神厨、宰牲亭、七十二长廊等。南部为“圜丘坛”,是一座露天的三层圆形石坛,为皇帝冬至日祭天的地方,主要建筑有圜丘坛、皇穹宇及配殿、神厨、三库及宰牲亭等。连接两坛的是一条长360米、宽28米、高2.5米的砖石台,称为“神道”,又称“海墁大道”,也叫“丹陛桥”,寓意着上天庭要经过的漫长道路。游玩天坛,除了观赏各殿堂的精巧建筑、追寻古代帝王祭天的宏大场面外,回音壁、三音石等奇巧的设计也一样令人慨叹古人的智慧。

The Temple of Heaven is an axial arrangement of Circular Mound Altar to the south, opening to the sky with the conically roofed Imperial Vault of Heaven immediately to its north. This is linked by a raised sacred way to the circular, three-tiered, conically roofed Hall of Prayer for Good Harvests further to the north. Here at these places the emperors of the Ming and Qing dynasties as interlocutors between humankind and the celestial realm offered sacrifice to heaven and prayed for bumper harvests. To the west is the Hall of Abstinence where the emperor fasted after making sacrifices. The siting, planning, and architectural design of the Temple of Heaven as well as the sacrificial ceremony and associated music were based on ancient tenets relating numbers and spatial organization to beliefs about heaven and its relationship to people on earth, mediated by the emperor as the “Son of Heaven”. Other dynasties in China have built altars for worshipping the heaven, but the Temple of Heaven in Beijing is the masterpiece of ancient Chinese culture and is the representative work of numerous sacrificial buildings in China.

🏨入住酒店Hotel西安豪享来温德姆至尊酒店、西安皇冠假日酒店(小雁塔西安博物院店)、西安索菲特人民大厦(钟鼓楼五路口地铁站店)、同级
第15天Day 15 西安Xi'an
用餐Meal
每个房间含两个早餐
Include two breakfasts per room

今天我们将首先前往国家5A级旅游景区、首批国家一级博物馆—秦始皇兵马俑博物馆。它是以秦始皇兵马俑为基础,在兵马俑坑原址上建立的遗址类博物馆,也是中国最大的古代军事博物馆。1987年12月,联合国教科文组织已将秦始皇陵(包括兵马俑坑)列入"世界文化遗产名录"。随后前往国家5A级旅游景区—华清宫,也称"华清池",南依骊山,北面渭水。因其亘古不变的温泉资源、烽火戏诸侯的历史典故、唐明皇与杨贵妃的爱情故事、"西安事变"发生地而享誉海内外,成为中国唐宫文化旅游标志性景区。回到西安市区后,我们首先将前往钟鼓楼广场和回民街,广场东侧为有着600多年历史的钟楼,西侧为全国最大的鼓楼;回民街是西安小吃的集中地,作为几百年历史的回民区,这里还能感受到浓浓的穆斯林气息。随后,我们将前往参观大慈恩寺内的大雁塔,大雁塔作为现存最早、规模最大的唐代四方楼阁式砖塔,是佛塔这种古印度佛寺的建筑形式随佛教传入中原地区,并融入华夏文化的典型物证,是凝聚了中国古代劳动人民智能结晶的标志性建筑。最后来到全国唯一一个以盛唐文化为背景的大型仿唐建筑群步行街—大唐不夜城,这里也是西安地标性景区。

 

行程安排:

西安 → 秦始皇兵马俑博物馆(3小时)→ 华清宫(1小时)→ 回民街(1小时)→ 钟鼓楼广场(30分钟)→ 大慈恩寺&大雁塔(1小时,大雁塔不含登塔票)→ 大唐不夜城自由活动

 

餐食安排:

早餐:包含酒店内早餐

午餐:包含午餐

晚餐:包含晚餐

 

温馨提示:本日为常规市区游览,行程步行约10000步,建议您穿着舒适的休闲鞋。

Today we will first go to the national 5A-level tourist attraction and the first batch of national first-level museums - Qinshihuang Terracotta Warriors and Horses Museum. It is based on the Terracotta Warriors and Horses of Qin Shihuang, and it is a site museum built on the original site of the Terracotta Warriors and Horses Pit. It is also the largest ancient military museum in China. In December 1987, UNESCO included the Mausoleum of the First Qin Emperor (including the Terracotta Warriors and Horses Pit) in the "List of World Cultural Heritage". Then go to the national 5A-level tourist attraction - Huaqing Palace, also known as "Huaqing Pool", with Lishan Mountain in the south and Weishui River in the north. It is well-known at home and abroad for its unchanging hot spring resources, the historical allusions of the princes of the Fenghuo Opera, the love story between Tang Minghuang and Yang Guifei, and the place where the "Xi'an Incident" took place, and has become a landmark scenic spot for Chinese Tang Palace cultural tourism. After returning to downtown Xi’an, we will first go to Bell and Drum Tower Square and Huimin Street. On the east side of the square is the Bell Tower with a history of more than 600 years, and on the west side is the largest Drum Tower in the country; Huimin Street is the concentration of Xi’an snacks. In the Muslim area, you can still feel a strong Muslim atmosphere here. Afterwards, we will visit the Big Wild Goose Pagoda in the Da Ci'en Temple. The Big Wild Goose Pagoda is the earliest and largest brick pagoda with square pavilions in the Tang Dynasty. It is a typical material evidence of the integration of Chinese culture, and it is a landmark building that condenses the wisdom of the ancient Chinese working people. Finally, we came to the only large pedestrian street imitating Tang Dynasty buildings in the country with the background of Tang culture - Datang Everbright City, which is also a landmark scenic spot in Xi'an.

 

Itinerary:

Xi'an → Qinshihuang Terracotta Warriors and Horses Museum (3 hours) → Huaqing Palace (1 hour) → Muslim Street (1 hour) → Bell and Drum Tower Square (30 mins) → Da Ci'en Temple & Big Wild Goose Pagoda (1 hour, Big Wild Goose Pagoda does not include tower boarding tickets) → Free time at Datang Everbright City

 

Meal Arrangements:

Breakfast: Included at the hotel

Lunch: Included

Dinner: Included

 

Note: Today’s walking distance is approximately 10,000 steps, mainly for urban sightseeing. Please wear comfortable casual shoes.

景点Attraction
秦始皇兵马俑博物馆 Mausoleum of the First Qin EmperorMausoleum of the First Qin Emperor

秦始皇兵马俑博物馆又称兵马俑、秦兵马俑。它是秦始皇陵的陪葬坑,与秦始皇帝陵一同组成了:秦始皇帝陵博物院。这里出土的一千多个士兵陶俑,形象各不相同,神态生动,是中国古代雕塑艺术史上的一颗璀璨明珠,被誉为“二十世纪考古史上的伟大发现之一”。景区中的一号俑坑是较早发掘出来的。俑坑东西长约230米,南北宽约62米。根据试掘已出土陶俑、陶马的排列密度推算,一号兵马俑坑内约埋藏陶俑、陶马六千件,同时还有大量的青铜兵器。一号坑也是目前拼凑完成较令人震撼的一个展厅,你可以看到庞大的士兵陶俑军队矗立在俑坑内,形态各异,据说光是胡子的造型就有三十多种。仔细观察,每一个士兵都栩栩如生,从盔甲到表情,从武器到手掌上的纹路,无一不令人惊叹。二号坑和三号坑分别在一号坑的两旁。和一号坑一样有真人、真马大小相似的陶俑、陶马近二千件。有车兵、骑兵和步兵等不同的兵种,排列整齐有序。

Located at the northern foot of Lishan Mountain, 35 kilometers northeast of Xi'an, Shaanxi Province, Qinshihuang Mausoleum is the tomb of Emperor Qinshihuang, founder of the first unified empire in Chinese history during the 3rd century BCE. As the tomb of the first emperor who unified the country, it is the largest in Chinese history, with a unique standard layout and has a large number of exquisite objects. It testifies to the founding of the first unified empire- the Qin Dynasty. The grave mound, sites of constructions, burial tombs and burial pits in Qinshihuang Mausoleum truthfully maintain their original location, material, formation, technology and structure, which authentically reflect the constricting regulation of the Mausoleum and palace life along with military systems of the Qin Dynasty. The numerous unearthed cultural relics reflect the highest technical level of pottery, chariot assembly, metallurgy, and metal processing in the Qin Dynasty.

华清宫 Huaqing PalaceHuaqing Palace

华清宫景区位于西安城东30公里,与兵马俑相毗邻。因其亘古不变的温泉资源和众多历史事件享誉海内外,成为中国唐宫文化旅游标志性景区。华清宫历史悠久,周、秦、汉、隋、唐等历代帝王在此建有离宫别苑,宫内集中着唐御汤遗址博物馆、西安事变旧址——五间厅、九龙湖与芙蓉湖风景区、唐梨园遗址博物馆等文化区和飞霜殿、万寿殿、 长生殿、环园和禹王殿等标志性建筑群。唐御汤遗址博物馆是《长恨歌》中描述杨贵妃出浴场景的浴池所在地,在安史之乱后,原来的建筑残存无几。1982年,临潼县人民政府在修建“贵妃亭”时,偶尔发现了唐代浴池遗址,后经发掘整理,建成唐华清宫御汤遗址博物馆。这个汤池小巧灵珑,设计独特,东西长3.6,南北宽2.9,形近似椭园形。池壁全由青石拼砌而成,汤池上下两层的台式结构,由18组卷石拼砌而成。池中有供杨贵妃沐浴时的专用的长条石,刻有“杨”字纹样。池底中间有一直经为10厘米大小的进水口。这里出土了一汉白玉雕刻的莲花底座,底座上莲接喷头,下接陶水管道与总水源相接,温泉水因自然压力通过管道从莲花喷头四散喷出,这洒落下来的水雾呢,也就和今天的淋浴相差无几。贵妃池东边紧挨着的便是唐玄宗专用的御汤。唐时池上建有九龙殿,殿外有白玉雕成的九条龙,口喷泉水。此汤平面呈写实的莲花状,故又名“莲花汤”。

Huaqing Palace, also known as Huaqing Hot Springs, is a well-known historic site and an AAAAA tourist attraction of China. It gets its fame for being the place where the romantic story of Emperor Tangxuanzong of Tang Dynasty (618-907) and his beloved Yang Guifei (or Concubine Yang) took place.

As a matter of fact, the site had been as an imperial palace for emperors' short stays away from the capital for more than 3000 years. Emperors of Zhou, Qin, Han, Sui and Tang dynasties spent the winter at this place every year. Emperor Zhouyouwang of Western Zhou Dynasty (1046BC-771BC) is said to be the first emperor who ordered to build a palace at the site. In the following dynasties, the palace was repaired and expanded for several times, given the name of "Hot Spring Palace" and finally denominated "Huaqqing Palace" by Emperor Tangxuanzong. The palace was constructed above hot springs; hence the site is also called "Huaqing Hot Springs".

回民街 Huimin StreetHuimin Street

回民街不只是一条街,是西安市中心回民聚集区内多条街道的统称,由北院门、北广济街、西羊市、大皮院等街道组成。这里是西安小吃的集中地,作为几百年历史的回民区,这里还能感受到浓浓的穆斯林气息。这里也称为“回坊”、“坊上”,在这里你能够吃到几乎所有的西安小吃,包括各种烤肉串、羊肉泡馍、灌汤包子、麻辣羊蹄、水盆羊肉、酸菜炒米、腊牛羊肉、凉皮、羊肉饼等。在这里吃饱喝足后,还可以买一些具有当地风味的糕饼、干果、蜜饯等小吃,作为伴手礼带回家赠送亲朋好友。回民街是一个有着几百年历史的回民老街区,这里洋溢着浓厚的穆斯林文化气息。街区内有年代不一的多座清真寺,如化觉巷大清真寺、广济街清真小寺、大学习巷清真寺等。这里有约2万名回民依寺而居,维持着原有的宗教传统和生活习惯。

Muslim Street of Xi'an, known as Huimin Jie as well by Chinese, is a Muslim community in the city. The district houses the architectures in the style of Ming and Qing dynasties. The Drum Tower is located in the south and memorial archway is located in the north, embracing many ancient courtyards as well as some 10 mosques in diverse sizes that built in different time. It is also where there are about 20,000 Muslims retaining their pristine religious tradition and lifestyle. Huimin Street is a famous "snack street" due to its rich delicious local Xi'an delicacies and typical Shaanxi snacks that are concentrated here. It attracts visitors home and abroad. This featured bluestone-paved old street is also the favorite haunt for locals because of the tastiest food and leisure atmosphere. 

钟鼓楼广场 Bell Tower and Drum Tower SquareBell Tower and Drum Tower Square

西安钟鼓楼广场又叫尚书省广场,位于东西南北四条大街的交汇处,面积达6万平方米,仅次于北京的天安门广场。广场东侧为有着600多年历史的钟楼,西侧为全国最大的鼓楼。如今建成的钟鼓楼广场绿草如茵,草坪用石板隔成了九经九纬,就是唐长安街坊棋盘式的结构。广场北侧,建有“同盛祥”、“德发长”、“王海棠”等久负盛名的老店铺;而广场下面则是世纪金花购物中心。

The Bell Tower and Drum Tower Square are located at the intersection of East, West, South and North Avenue. According to research, this was once the site of Shangshusheng (Department of State Affairs) during the Tang Dynasty. On the north side of the square, there are a number of prestigious and long-established shops; and under the square is the Century Golden Flower Mall. In addition, there is a musical fountain built on the Bell Tower.

大雁塔 Dayan PagodaDayan Pagoda

大雁塔,位于市区南部大慈恩寺内。大慈恩寺是唐代长安城内颇为宏丽的皇家寺院,建于唐太宗时期,是太子李治为了追念母亲文德皇后而建,并由西行取经归来的玄奘法师担任“首任主持”。期间,法师督造了大雁塔。玄奘法师在大慈恩寺翻译佛经、弘扬佛法11年,并创立了佛教的“相唯识宗”,使大慈恩寺成为唯识宗(又称“法相宗”)祖庭。期间,为供奉从印度请回的经像和舍利,法师亲自督造修建了大雁塔。如今的大慈恩寺,是明代在原寺院“西塔院”的基础上修建而成的,现存的殿堂则多是清代建筑。寺院内中轴线上的主体建筑依次是大雄宝殿、法堂、大雁塔、玄奘三藏院。其中,大雁塔内和玄奘三藏院分别供奉的佛舍利和玄奘法师的顶骨,是大慈恩寺的“镇寺之宝”。寺院中轴线以东是塔园,园内的塔林,共有舍利塔九座,供奉着自清代以来本寺九位高僧的舍利子。

Giant Wild Goose Pagoda or Big Wild Goose Pagoda is a monumental Buddhist pagoda located in southern Xi'an, Shaanxi, China. It was built during the Tang dynasty and originally had five stories. It was rebuilt in 704 during the reign of Empress Wu Zetian and its exterior brick facade was renovated during the Ming dynasty. One of the pagoda's many functions was to hold sutras and figurines of Gautama Buddha that were brought to China from India by the seventh-century Buddhist monk, scholar, traveler, and translator Xuanzang. Today, the interior walls of the pagoda feature engraved statues of Buddha by the renowned 7th-century artist Yan Liben. This pagoda was added to the World Heritage List, along with many other sites along the Silk Road, as part of the "Silk Roads: the Routes Network of Chang'an-Tianshan Corridor" site in 2014.

大唐不夜城 Grand Tang Dynasty Ever-bright CityGrand Tang Dynasty Ever-bright City

大唐不夜城的中轴景观大道是一条约1500米横贯南北的中央雕塑景观步行街,其上分布着盛世帝王、历史人物、英雄故事等九组主题群雕,立体展现大唐帝国在宗教、文学、艺术、科技等领域的地位并彰显大国气象。大唐不夜城晚上灯火璀璨,光影中的仿古建筑流光溢彩,气势恢宏,宛如大唐盛世再现。这里聚集网红玩法,重点呈现炫彩、梦幻和科技感,利用大场景装置,打造时尚、动感的交互体验馆,为年轻潮流的人群,提供推崇的拍照场所。在亲子科技区,通过场景形象展现、现场动手操作,来启发孩子们的想象力、创造力,将游戏与能力培养、体验收获相结合,是亲子游玩的好场所。

Grand Tang Dynasty Ever-bright City is located between the Giant Wild Goose Pagoda and Tang Paradise, full of Tang stylistic elements. Ever-bright City's Central Axis View Avenue is a 1,500-meter central and sculptured pedestrian street that runs from the north and south. It is surrounded by nine groups of themed groups such as the emperor, historical figures, heroic stories, and classic works of art, offering three-dimensional representations of the Tang Dynasty's supremacy in the fields of religion, art, science and technology and to highlight the great country.

🏨入住酒店Hotel西安豪享来温德姆至尊酒店、西安皇冠假日酒店(小雁塔西安博物院店)、西安索菲特人民大厦(钟鼓楼五路口地铁站店)、同级
第16天Day 16 西安 - 上海Xi’an - Shanghai

今天,我们将从南门即永宁门登上西安的古城墙,是国家5A级旅游景区。西安城墙完全围绕“防御”战略体系,城墙的厚度大于高度,稳固如山。西安城墙,这座世界上历史最悠久、保存最完整的古代城垣建筑,延续了整个古都长安的历史文脉,并以独特的魅力向世人绽放着它的恢宏、壮丽和博大,向世界展示着古都的深邃、智慧和相容并蓄。午餐后,乘坐飞机前往上海。

 

行程安排:

西安 → 永宁门 & 西安城墙(1小时)→ 乘坐飞机从西安飞往上海(飞机上无导游陪同)

 

餐食安排:

早餐:包含酒店内早餐

午餐:包含午餐

晚餐:自理

 

Today, we will climb the ancient city wall of Xi'an from the south gate, Yongning Gate, which is a national 5A-level tourist attraction. The city wall of Xi'an completely surrounds the "defense" strategic system. The thickness of the city wall is greater than its height, and it is as stable as a mountain. Xi'an City Wall, the oldest and best-preserved ancient city wall in the world, continues the historical context of the entire ancient capital Chang'an, and blooms its magnificence, magnificence and broadness to the world with its unique charm, showing the world The profundity, wisdom and inclusiveness of the ancient capital. After lunch, we will fly to Shanghai.

 

Itinerary:
Xi’an → Yongning Gate & Xi’an City Wall (1 hour) → Fly from Xi’an to Shanghai by plane (no tour guide on the plane)

 

Meal Arrangement:
Breakfast: Enjoy a nourishing start at your hotel

Lunch: Include

Dinner: Not include

景点Attraction
永宁门 Yongning GateYongning Gate

永宁门是西安城墙的正南门,多被称为南门,建于隋代初年。它是西安城门中资格较老、沿用时间很长的一座城门,隋朝时这里是皇城南面三座城门中偏东的一座,称安上门。唐末韩建缩建新城时留作南门,明代改为永宁门。南门是西安城的迎宾门,由于它是西安城墙各门中复原得完整又漂亮的一座,因此也就成为游客选择登城较多的一个门。中国民间认为南方为火神所在地,南门取名永宁门意在向火神祷告,勿起火灾,永保安宁。永宁门现存点将台、闸楼、月城、瓮城、城楼等。其箭楼毁于1926年西安保卫战,现已复建。

The south gate of the Xi’an City Wall is Yongning Gate. It’s often referred to as South Gate. The gate was constructed during the early years of the Sui Dynasty. It is the city gate that has been around the oldest in Xi’an. It is the gate that is on the east side of the three gates of the imperial city for the Sui Dynasty. The Chinese people have the belief that the south is where you will find the god of fire. Thus the south gate, which is known as Yongning, is intended to be used to pray to god of fire.

🏨入住酒店Hotel上海东锦江希尔顿逸林酒店、上海静安昆仑大酒店、上海锦江饭店、同级
第17天Day 17 乘坐航班从上海离开Departing from Shanghai by flight

今天我们将结束愉快的华东之旅,我司可将客人送往上海浦东国际机场(PVG)或上海虹桥国际机场(SHA),您可根据自己需求预定合适的航班离开。

我司工作人员仅早上7:00 提供一次从酒店出发的送机服务;如果客人航班较早,需要在7点前离开酒店去机场,请自行打车前往。

Today we will end our pleasant 17-day trip. You can book a suitable flight to leave the Shanghai Pudong International Airport(PVG) OR Shanghai Hongqiao International Airport (SHA) according to your needs. Our staff only provides one drop-off service from the hotel at 7:00 in the morning. If a guest has an earlier flight and needs to leave the hotel before 7:00 to the airport, the guide can help the guest take a taxi.

费用包含What's Included

1. 行程中交通费用(使用车辆类型根据当日具体参团人数决定);

2. 行程中11晚五星级酒店住宿;

3. 中英文双语服务人员;

4. 行程中全程早餐+行程中列明包含的25顿正餐;

5. 上海到武当山经济舱机票、武当山到成都经济舱机票、成都到九寨往返城际列车二等座车票、成都到张家界单程高铁二等座车票、张家界到北京经济舱机票、北京到西安高铁一等座车票、西安到上海经济舱机票;

6. 行程中涉及活动体验及各景点首道门票:上海豫园、武当山太极养生功法体验、武当山(含前往金顶太和宫缆车)、太极湖游船、黄龙景区(含上下行缆车+电瓶车)+九寨沟国家公园(含环保公交车)、都江堰水利工程(含电瓶车)、大熊猫繁育研究基地(含电瓶车)、杜甫草堂、张家界国家森林公园、天门山国家森林公园、天门山穿山扶梯+鞋套、天子山索道、百龙天梯、魅力湘西演出普通座位、故宫博物院、颐和园(含船票)、慕田峪长城、天坛、秦始皇兵马俑博物馆、华清宫、大慈恩寺、西安古城墙;

1. Transportation during the trip (vehicle type will be determined by the number of participants on the day);

2. Eleven nights of five-star hotel accommodations during the trip;

3. English speaking tour guide;

4. Breakfasts throughout the trip and 25 meals as specified in the itinerary;

5. Economy class airfare from Shanghai to Wudang Mountain, Economy class airfare from Wudang Mountain to Chengdu, round-trip second-class intercity train tickets from Chengdu to Jiuzhaigou, and one-way second-class high-speed rail tickets from Chengdu to Zhangjiajie, First-class train ticket from Beijing to Xi'an, Economy class airfare from Zhangjiajie to Shanghai;

6. The itinerary includes activities and first-entry tickets to various attractions: Shanghai Yu Garden, Tai Chi health-preserving exercises, Wudang Mountain (including cable car to Jinding Taihe Palace), Taiji Lake cruise, Huanglong Scenic Area (including cable car and electric car), Jiuzhaigou National Park (including eco-friendly bus), Dujiangyan Irrigation Project (including electric car), Giant Panda Breeding Research Base (including electric car), Du Fu Thatched Cottage, Zhangjiajie National Forest Park, Tianmen Mountain National Forest Park, Tianmen Mountain escalator with shoe covers, Tianzi Mountain Cableway, Bailong Elevator, standard seats for the Charming Xiangxi performance, Palace Museum, Summer Palace (cruise tour fee included), Mutianyu Great Wall, Temple of Heaven; Mausoleum of the First Qin Emperor, Huaqing Palace, Da Ci'en Temple, Xi'an Ancient City Wall.

费用不含Not Included

1. 出发地往返中国境内的机票费用、机场税费以及签证费用;

2.  服务费(建议最低$5/人/天);

3. 酒店房间内私人费用(洗衣费,电话费等);

4. 一切除费用包含外的私人性质费用。

1. Round-trip airfare to and from China, airport taxes, and visa fees;

2. Gratuities (recommended minimum of $5 per person per day);

3. Personal expenses in the hotel room (laundry, telephone charges, etc.);

4. All personal expenses not included in the travel fee.

🚌上下车地点Pick-up & Drop-off4

上车地点Pick-up points2
上海浦东国际机场(PVG),上海市浦东新区祝桥镇迎宾大道6000号Shanghai Pudong International Airport(PVG),4RV5+P8J, Yingbin Expy, Pudong, Shanghai, China
08:00-22:00之间提供免费接机服务(此时间为导游接到客人后离开机场的时间)Free airport pick-up service is provided between 8:00 AM and 10:00 PM (this time is the time after the tour guide picks up the guests and leaves the airport).
上海虹桥国际机场(SHA),上海市长宁区虹桥路2550号Shanghai Hongqiao International Airport(SHA),No. 2550, Hongqiao Road, Changning District, Shanghai
08:00-22:00之间提供免费接机服务(此时间为导游接到客人后离开机场的时间)Free airport pick-up service is provided between 8:00 AM and 10:00 PM (this time is the time after the tour guide picks up the guests and leaves the airport).
下车地点Drop-off points2
上海浦东国际机场 (PVG),上海市浦东新区祝桥镇迎宾大道6000号Shanghai Pudong International Airport (PVG),4RV5+P8J, Yingbin Expy, Pudong, Shanghai, China
详情请见最后一天内容。For detailed information, please refer to the last day’s itinerary.
上海虹桥国际机场 (SHA),上海市长宁区虹桥路2550号Shanghai Hongqiao International Airport (SHA),No. 2550, Hongqiao Road, Changning District, Shanghai
详情请见最后一天内容。For detailed information, please refer to the last day’s itinerary.

退改政策Cancellation Policy

1. 如遇天气、战争、罢工等人力不可抗拒因素无法游览,本公司将有权更改行程,景点门票费用退还(赠送的自费项目除外),报名团费不退还;

2. 因客人个人原因提出取消行程,需要根据以下标准支付已经发生的旅游费用:

 a. 行程开始前37日至18日,按旅游费用总额的20%;

 b. 行程开始前17日至9日,按旅游费用总额的40%;

 c. 行程开始前8日,按旅游费用总额的100%。

1. If the tour is unable to be visited due to force majeure factors such as weather, war, strike, etc., the company will have the right to change the itinerary and refund the attraction ticket fees (except for free self-paid items), and the registration fee will not be refunded;

2. If the guest cancels the trip due to personal reasons, the travel expenses incurred must be paid according to the following standards:

 a. 35 to 18 days before the start of the trip, 20% of the total travel cost;

 b. 15 to 9 days before the start of the trip, 40% of the total travel cost;

 c.  8 days before the start of the trip, 100% of the total travel cost.

预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse

预定须知:

1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团,单独旅行的未成年人或儿童不能参加趣环游的旅游团。出于对孕妇安全的考虑,孕妇参团需在行程结束时怀孕不超过24周。

2. 请在预定时务必提供准确、完整的资讯,包括姓名、性别、有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班资讯或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误资讯而造成损失,由您自行承担。

3. 酒店有不同的房间类型,例如一张King/Queen Size的大床房或两张双床房。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。

4. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。

5. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。

6. 如遇景点临时关闭或节假日关闭等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。

7. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士和行动不便者报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策资讯。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。

8. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。

9. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。

10. 因当地风情,导游会在车上贩售当地特产,如姜糖、血粑鸭、银饰、朱砂、酒鬼酒等,自由购买绝不强迫。

出行须知:

1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。

2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。

3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。

4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。

5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。

6. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。

7. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。

8. 紧急联系电话:510-396-3061。

Know Before You Book

1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. In consideration of the guest safety, pregnant women are only allowed to join the tour if pregnant for 24 weeks or less by the end of the trip.

2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible. 

3. Hotels have different room types, such as a King/Queen size beds or two double beds. According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. Please be noticed that most of the deposit collection and refund is handled by credit card. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.

4. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.

5. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.

6. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary. When the operating hours and capacity restrictions have an impact on the itinerary, it shall be regarded as force majeure. Thank you for your understanding.

7. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities and the handicapped who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.

8. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.

9. Due to local customs, the tour guide will sell local specialties on the bus, such as ginger candy, blood-soaked duck, silver jewelry, cinnabar, Jiugui liquor, etc. You are free to buy and there is no pressure.

Know Before You Go

1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.

2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.

3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.

4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.

5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.

6. Pets and animals are not allowed on the vehicle.

7. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.

8. Emergency contact: 510-396-3061.

fromUS$3199/人/pp
📅
×

咨询预订

欢迎来电或加微信咨询Call us or add us on WeChat
📞 咨询电话Call us 510-396-3061
💬 客服微信WeChat WeChat QR 微信号:WeChat ID: ustrip 扫码添加客服顾问Scan to add our travel consultant