




英苏全景丨英国 伦敦+牛津+温德米尔湖+尼斯湖+爱丁堡+约克+剑桥+布莱顿+巴斯+波斯科诺+伯恩茅斯 11天10晚游England & Scotland Panoramic Tour丨London+Oxford+Windermere+Loch Ness+Edinburgh+York+Cambridge+Brighton+Bath+Porthcurno+Bournemouth 11 Days and 10 Nights Tour
✦行程特色Highlights
【英苏经典联线】一次畅游英格兰人文精华+苏格兰旷野风光,纵览不列颠多元美景
【皇家掠影】花少团2拍摄地温莎城堡,感受中世纪皇家小镇的历史与浪漫
【尼斯湖双景连游】从南端的田园小镇奥古斯都堡,到历史遗迹厄克特城堡,沉浸式感受尼斯湖的悠然与诗意
【山川湖海】感受苏格兰高地的山川旷野,探秘尼斯湖水怪,体验湖区浪漫水上时光
【收集旧时光】中世纪风情爱丁堡+魔法英伦小镇约克+探访史前遗迹巨石阵
【双学府文风巡礼】漫步牛津古老学院+撑篙康河剑桥,沉浸式感受英国顶尖学府风华
【伦敦全天深度】大英博物馆+塔桥+大本钟+自选体验泰晤士河游船等
【白崖壮阔绝景】走访七姐妹白崖与英吉利海峡,远眺伫立于海中的灯塔,打卡周董《怎么了》MV拍摄地,领略英国地标海岸的苍茫与壮美
【文学巨匠】世界文化遗产巴斯古城,重温简奥斯汀的《傲慢与偏见》
【浪漫海滨风光】皇室钟情的度假海岸布莱顿+艺术氛围浓厚的圣艾夫斯小镇+新月形金色沙滩的伯恩茅斯码头
【天涯海角】陆地在此停止了延伸,站在200英尺高的悬崖之上俯瞰大海
【人文体验升级】免费尊享「大英博物馆」90分钟资深中文讲解服务,沉浸式解读文明瑰宝
- Explore the cultural highlights of England and the wild scenery of Scotland in one journey, enjoying the diverse beauty of Britain.
- From the pastoral town of Fort Augustus in the south to the historic ruins of Urquhart Castle, immerse yourself in the tranquility and poetry of Loch Ness.
- Experience the mountains and wilderness of the Scottish Highlands, search for the Loch Ness Monster, and enjoy the romantic water scenery of the Lake District.
- Stroll through the ancient colleges of Oxford and punt along the River Cam in Cambridge, immersing yourself in the elegance of Britain’s top universities.
- British Museum + Tower Bridge + Big Ben + optional Thames River Cruise experience.
- Visit the Seven Sisters White Cliffs and the English Channel, appreciating the vastness and grandeur of Britain’s iconic coastline.
- Brighton, the royal favourite seaside resort; St Ives, the town with rich artistic atmosphere; and Bournemouth Pier with its crescent-shaped golden sandy beach.
- Enjoy free and exclusive "British Museum" senior Chinese interpretation service (90 minutes), immersive interpretation of cultural treasures
📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock
🗺每日行程Daily Itinerary
从伦敦启程,一路前往充满英伦风情的温莎小镇,沿途尽览英格兰乡村的恬静风光,感受远离都市的悠然氛围。抵达后,走进气势恢宏的温莎城堡,沉浸于厚重的王室历史与典雅建筑之中,其间安排充裕的自费午餐时间,可随心品尝当地特色美食,舒缓旅途节奏。午后继续出发,前往享誉世界的牛津,漫步在古意盎然的街巷间,感受浓厚的学术气息与百年学府的人文底蕴。整条线路将都市繁华、王室气派与学术风雅巧妙串联,既能领略英伦经典风貌,又能在舒适行程中收获丰富的旅行体验。
行程安排:
伦敦 → 温莎小镇自由活动(可自费游览温莎城堡,3小时)→ 牛津(可自行参观牛津大学、阿什莫林博物馆、圣玛丽大教堂、三一学院、叹息桥、卡尔法克斯塔、瑞德克利夫广场,3小时)→ 凯特林/考文垂
温馨提示:
温莎城堡景区人气旺盛,夏季旺季购票、安检排队时间较长,通常需 1 小时左右。景区也可能出现临时关闭、门票暂停销售等情况,因此是否安排入内参观,请以当天导游实际安排为准。
Departing from London, you will travel to the charming town of Windsor and enjoy the peaceful scenery of the English countryside. Visit the magnificent Windsor Castle, where you can explore its rich royal history and elegant architecture. Ample time is included for a self-funded lunch to taste local cuisine. In the afternoon, you will proceed to world-famous Oxford, wandering through its historic streets and experiencing its strong academic atmosphere and centuries-old heritage. This journey perfectly blends urban vibrancy, royal grandeur and scholarly elegance, offering a classic and comfortable British travel experience.
Itinerary:
London → Free time in Windsor Town (optional tour of Windsor Castle, 3 hours) → Oxford (self guided visits to Oxford University, Ashmolean Museum, St. Mary's Cathedral, Trinity College, Hertford Bridge, Carfax Tower, Radcliffe Square, 3 hours) → Kettering/Coventry
Kind Reminder:
Windsor Castle scenic area is popular, with long ticket and security check queues during the peak summer season, usually taking about an hour. Scenic spots may also experience temporary closures and ticket sales suspensions. Therefore, whether to arrange an in person visit depends on the actual arrangement of the tour guide on the day.
温莎城堡位于泰晤士河南岸小山丘上,是一组花岗石建筑群,气势雄伟,挺拔壮观。最初由威廉一世营建,目的在于保护泰晤士河上来往的船只和王室的安全,自12世纪以来一直是英王的行宫,现在仍为英国王室的住所。由于历史悠久,城堡的设计随着时间、王室喜好、财政的改变而不断发展,许多特征混合了古典与现代元素。这里还发生过爱德华八世 “不爱江山爱美人”的传奇故事,让温莎城堡盛名远播。城堡内女王接见宾客的谒见厅、滑铁卢厅、玛丽皇后玩偶屋等,让人一窥皇室生活点滴的同时叹为观止。
Windsor Castle is located on a hill on the south bank of the Thames. It is a group of granite buildings with majestic momentum and grandeur. It was originally built by William I to protect the ships and royal family on the Thames. It has been the palace of the King of England since the 12th century and is still the residence of the British royal family. Due to its long history, the design of the castle has been constantly evolving with the changes in the royal family's preferences and finances, and many features are a mixture of classical and modern elements. The legendary story of Edward VIII who "loved beauty more than power" also took place here, making Windsor Castle famous. The audience hall where the Queen receives guests, Waterloo Hall, Queen Mary's Doll House, etc. in the castle give people a glimpse into the royal life and are breathtaking.

牛津大学是英国较古老的大学。这里没有校门和围墙之界,三十多所古朴庄重的学院建筑散落在牛津城的各个街头,布满鹅卵石的街道从校园中穿过,四处充满了文艺典雅气息。括撒切尔夫人在内的20多位英国首相以及克林顿等外国首脑,诗人雪莱、作家格林等一批知名学者都曾求学牛津。
The University of Oxford is a collegiate research-based university in Oxford, England. There is evidence of teaching as early as 1096! This easily makes it the oldest university in the English-speaking world. Oxford has educated a wide range of notable alumni, including 28 prime ministers of the United Kingdom and many heads of state and government from all around the world.

今天我们将一路前往风光绝美的英格兰湖区,沿途尽赏英伦乡野的自然景致。午后抵达闻名遐迩的温德米尔湖,在这片澄澈宁静的自然水域旁,悠闲享受湖光山色与清新空气。您可自行搭乘湖区游船,以不同视角欣赏水域风光;也可前往童话主题胜地——彼得兔童话馆拍照打卡,重拾童真趣味。最后乘车前往酒店。
行程安排:
凯特林/考文垂 → 温德米尔湖区(2.5小时,含自费午餐时间,可自费乘坐湖区游船/打卡彼得兔童话馆)→ 贝尔斯希尔/卡兰德
In the morning, depart from your hotel and travel to the stunning Lake District in England, enjoying the picturesque natural scenery of the British countryside along the way. In the afternoon, arrive at the renowned Windermere Lake. By this clear and tranquil natural lake, you can leisurely admire the beautiful lakeside scenery and breathe the fresh air. Time is reserved for a self-funded lunch, and you may also choose to take an optional lake cruise to appreciate the waterscape from different perspectives. Afterwards, you may visit The World of Beatrix Potter Attraction,a fairy-tale themed attraction for photos and revisit the joy of childhood.
Itinerary:
Kettering/Coventry → Windermere Lake (2.5 hours, including self-funded lunch, lake cruise and The World of Beatrix Potter Attraction are optional ) → Bellshill/Callander
温德米尔湖区号称"英格兰最美的大自然景致",是著名的旅游中心。此湖形成于上一次冰期末,位于穿越昆布连山脉的南北走向的一个冰川谷中。该湖形状狭长,最深处在北端,湖水由利文河排出,为湖区国家公园一部分,夏季有游艇娱乐活动。在这里,您可以漫步于被英国人称为“后花园”的湖区,沿途美丽风光尽收眼底。
The Windermere Lake District is known as "the most beautiful natural scenery in England" and is a famous tourist center. The lake was formed at the end of the last ice age and is located in a glacial valley running north-south across the Kumbrian Mountains. The lake is long and narrow, with the deepest point at the north end. The lake water is discharged by the Leven River. It is part of the Lake District National Park and has yacht entertainment activities in summer. Here, you can stroll in the lake area, which is called the "back garden" by the British, and enjoy the beautiful scenery along the way.

在从温德米尔镇通往湖畔的街道上,有这样一家充满童趣的博物馆——彼得兔世界。这里是专属于19世纪的英国女绘画家比阿特丽克斯·波特的童话王国,她的23部童话中的角色形象都将轮番登场,她创作出了不朽的世界童话名著《彼得兔》,一个多世纪以来在世界各地畅销不衰。
On the street from Windermere town to the lakeside, there is such a childlike museum - Peter Rabbit World. This is the fairy tale kingdom dedicated to the 19th-century British female painter Beatrix Potter, and the characters in her 23 fairy tales will appear in turn. About Atrix Potter Potter is good at anthropomorphizing familiar small animals to convey their observations and thoughts on the world. The boundless natural scenery of the lake area also gave Porter a lot of creative inspiration, which made her create the immortal world fairy tale "Peter Rabbit", which has been selling well all over the world for more than a century.

清晨从酒店集合出发,开启苏格兰高地的奇幻旅程,乘车穿行苏格兰高地及A82公路,沿途欣赏广袤壮美的高地景观与险峻幽深的峡谷,目光所及皆是自然鬼斧神工的奇景,以及电影中的经典画面,沉浸式感受苏格兰的野性与浪漫。途中在威廉堡稍作停留,可在此处自费享用午餐、补充能量后继续前行。午后抵达尼斯湖南端的奥古斯都堡,漫步湖畔,欣赏百年历史的人文景观。随后前往神秘的尼斯湖,可驻足湖畔静赏湖光山色,亦可自费乘船探秘湖面,造访厄克特城堡,在历史遗迹中回望过往,俯瞰整片湖泊的神秘与壮阔。最后乘车前往酒店。
行程安排:
贝尔斯希尔/卡兰德 → 苏格兰高地&A82最美公路(途经)→ 格伦科峡谷(途经)→ 奥古斯都堡(30分钟)→ 尼斯湖(可自费乘坐观光游船以及参观厄克特城堡,60分钟)→ 贝尔斯希尔/卡兰德
Departing from the hotel in the morning, drive through the Scottish Highlands and A82 road, enjoying the vast and magnificent highland landscape and steep and deep canyons along the way. On the way, make a brief stop at Williamsburg where you can enjoy lunch at your own expense. Afterwards, arrive at Fort Augustus at the southern end of Loch Ness to appreciate the century old cultural landscape. Afterwards, you can go to Loch Ness and pay for a boat ride to visit the Urquhart Castle, overlooking the mystery and grandeur of the entire lake. Finally, drive to the hotel.
Itinerary:
Bellshill/Callander → Scottish Highlands&A82 Road (Pass by) → Glen Coe (Pass by) → Fort Augustus (30 mins) → Loch Ness (You can take a sightseeing cruise and visit Urquhart Castle at your own expense, 60 mins) → Bellshill/Callander
作为冰河世纪的最后一个据点,素有“欧洲风景最优美地区”之称,苏格兰高地是对苏格兰高地边界断层以西和以北的山地的称呼。苏格兰高地人烟稀少,有多座山脉,包括英国境内最高峰本内维斯山。虽然它位于人口密集的大不列颠岛上,但这里的人口密度却少于相似纬度的瑞典和挪威等地。
The Scottish Highlands is the name given to the mountains to the west and north of the Scottish Highlands Boundary Fault. The Scottish Highlands are sparsely populated with many mountains, including Ben Nevis, the highest peak in the UK. Although it is located on the densely populated island of Great Britain, it is less densely populated than places of similar latitudes such as Sweden and Norway.

A82公路是英国苏格兰的一条干线公路,连接最大城市格拉斯哥和苏格兰高地的因弗内斯,中经洛蒙德湖、格伦科谷、威廉堡、尼斯湖等著名风景区。全长281.6公里。被誉为“全英国风光最美的公路”。
The A82 is a major road in Scotland that runs from Glasgow to Inverness via Fort William. It is one of the principal north-south routes in Scotland and is mostly a trunk road managed by Transport Scotland, who view it as an important link from the Central Belt to the Scottish Highlands and beyond. The road passes close to numerous landmarks, including Loch Lomond, Rannoch Moor, Glen Coe, the Ballachulish Bridge, Ben Nevis, the Commando Memorial, Loch Ness, and Urquhart Castle.

格伦科峡谷是英格兰向西进入苏格兰的天然屏障,被誉为最具苏格兰风情的景观之一,因此成为游客必游之地。这条长约16公里、由冰河时代冰川开凿而成的峡谷呈U形环绕着英国第一高峰尼维斯山(海拔1344米)。科河如一条玉带般蜿蜒穿过峡谷向下流淌。峡谷常年烟雾缭绕,翠绿植被早已完全覆盖了曾经嶙峋的岩壁。拥有神话般风光的格伦科,不仅是《勇敢传说》场景的灵感来源,也是《勇敢的心》、《哈利·波特》等多部电影的主要外景地。当年,《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》中海格的小屋,就建在特伦湖美丽的湖畔。
Glencoe, with its mythical scenery, is not only the source of inspiration for the "Brave" scene, but also the main location for "Braveheart", "Harry Potter" and other films. Hagrid's hut in The Prisoner was built on the edge of the beautiful Lake Troon. Glencoe Gorge is the natural moat that England enters Scotland from the west. It is considered to be one of the more Scottish-style scenery, so it has become a must-see for tourists. This 16-kilometer-long canyon plowed by Ice Age glaciers forms a U-shape around Mount Nevis (1,344 meters above sea level). The Kehe River winds down the canyon like a jade belt. The canyon has been shrouded in smoke for many years, and green vegetation has completely covered the once rocky mountain. Historically, it was a strategic location in the desperate battle between Scotland and England.

奥古斯都堡位于尼斯湖南部,横跨喀里多尼亚运河,奥古斯都古堡遗址就在这座小镇。这里起初是驻军地,18世纪早期又成为乔治·韦德将军修建道路时的指挥总部所在地。小镇风景如画,镇中心郁郁葱葱的河岸和河边的酒吧相映成趣,运河上古老的5级船闸是所有来此的游客都不会错过的景观。
Situated on the most southern tip of Loch Ness on the Great Glen Way, this historic and scenic hamlet is a popular tourist destination. Lying on the impressive 60 mile long Caledonian Canal, Fort Augustus offers spectacular views down Loch Ness. At Fort Augustus visitors can sit and watch the boats navigating the locks. Visitors can also explore the Loch Ness, home to the world-famous Loch Ness monster.

尼斯湖是众多相连的苏格兰高地湖泊的其中一个,其水质因大量的浮藻和泥炭而非常浑浊,水中的能见度极低,不足两米。湖底地形复杂,有很多洞穴。它也是苏格兰和英国境内第二水深和面积第二大的湖泊,其面积为56.4平方公里,水深最深处达 226 米,因水深关系,所存的水量比英格兰和威尔士所有淡水湖泊总水量还多。
Loch Ness is one of many connected Scottish Highland lakes. Its water is very turbid due to a large amount of floating algae and peat, and the visibility in the water is extremely low, less than two meters. The lake bottom has a complex terrain with many caves. It is also the second deepest and second largest lake in Scotland and the United Kingdom, with an area of 56.4 square kilometers and a maximum depth of 226 meters. Due to its depth, the amount of water stored in it is more than the total amount of all freshwater lakes in England and Wales.

厄克特城堡矗立于因佛内斯南侧、尼斯湖北畔的绝壁之上,居高临下、三面环水,一度是易守难攻的军事堡垒,也是苏格兰高地上重要的古代遗迹之一。现在它留给世人的只是一些残垣断壁,据说是1691年城堡守军兵败,为了防止城堡被敌人占领而自行炸毁的。
厄克特城堡占地面积较大,现在可以看到的城堡是13世纪由艾伦杜尔特修建的,因为坍塌而裸露的主塔如解剖样品般展示着城堡当年的内部结构。由于地处哥伦峡谷的要塞,有一夫当关、万夫莫开的地利之先,军事位置十分重要。
Urquhart Castle stands on the south side of Inverness and on the cliff on the shore of Lake Ness. It is condescending and surrounded by water on three sides. It was once a military fortress that was easy to defend and difficult to attack, and one of the important ancient relics in the Scottish Highlands. Now it leaves the world with only some ruins. It is said that in 1691, the castle defenders were defeated and blew up by themselves in order to prevent the castle from being occupied by the enemy. Urquhart Castle covers a large area. The castle you can see now was built by Alan Durter in the 13th century. The main tower exposed because of the collapse shows the internal structure of the castle like an anatomical sample. Because it is located in the fortress of Goron Canyon, the military position is very important.

清晨我们将乘车前往爱丁堡开启游览时光,领略这座老城的风情。您可进入历史悠久的爱丁堡城堡,登顶俯瞰全城风光,感受苏格兰皇室的厚重底蕴;亦可漫步老城街巷,打卡知名地标,沉浸式感受爱丁堡的复古与生机。游览结束后前往酒店休息。
行程安排:
贝尔斯希尔/卡兰德 → 爱丁堡(4小时,可自行打卡皇家英里大道、大象咖啡馆、王子街、苏格兰国家美术馆、远观卡尔顿山)→ 爱丁堡城堡(自费)→ 纽卡斯尔
温馨提示:
1. 爱丁堡城堡景区因常年火爆,门票常提前售罄或景区临时调整开放,建议自行提前预定门票,是否购票成功以实际景区官网为准。建议入场时段:5-9月:12:00-14:00、10月-次年4月:13:30-15:00,游览时长约30-60分钟,部分行程有可能会调整游览顺序,可咨询客服确匹配时间。订票网址参考:https://www.edinburghcastle.scot/plan-your-visit/tickets
In the morning, we will take a bus to Edinburgh to experience the charm of this old city. You can enter the historic Edinburgh Castle, climb to the top to overlook the city's scenery, and experience the rich heritage of the Scottish royal family; You can also stroll through the streets and alleys of the old town, check in at famous landmarks, and immerse yourself in the retro and vibrant atmosphere of Edinburgh. After the tour, go to the hotel to rest.
Itinerary:
Bellshill/Callander → Edinburgh (4 hours, self check in at Royal Mile, Elephant House, Prince Street, National Gallery of Scotland, and distant view of Calton Hill) → Edinburgh Castle (Optional) → Newcastle
Kind Reminder:
1. Due to its perennial popularity, the Edinburgh Castle scenic area often sells out tickets in advance or the scenic area temporarily adjusts its opening. It is recommended to book tickets in advance, and whether the ticket purchase is successful depends on the actual official website of the scenic area. Suggested entry time: May September: 12:00-14:00, October April of the following year: 13:30-15:00. The tour duration is about 30-60 minutes, and some itineraries may adjust the tour order. You can consult customer service to confirm the matching time. Ticket booking website reference: https://www.edinburghcastle.scot/plan-your-visit/tickets
爱丁堡城堡是爱丁堡甚至于苏格兰精神的象征,耸立在死火山岩顶上,居高俯视爱丁堡市区。 到爱丁堡旅游的人都不会错过爱丁堡城堡,爱丁堡城堡在市中心各角落都可看到。爱丁堡城堡在6世纪时成为皇室堡垒,爱丁堡城堡自此成为重要皇家住所和国家行政中心。
Situated at the top of the Royal Mile on top of Castle Rock is the Edinburgh Castle. It is the number one visitor attraction place located in Scotland and the most iconic building in the city. Once inside, you can explore some of the oldest and most important buildings of the city, including St Margaret's Chapel, The National War Memorial, and the Half Moon Battery. Here, you will also find the magnificent Grand Hall and Scotland's Crown Jewels - including the famous Stone of Destiny.

皇家英里大道是爱丁堡老城的中心大道,这条大街始于爱丁堡城堡,终于圣十字架宫,两旁小巷交错,构成了旧城的骨架。圆石铺成的地面早被磨得发亮,大道边的建筑古朴而雄壮,充满历史气息。每天下午都有身着苏格兰裙的街头艺人吹奏风笛,时时提醒着游客身在苏格兰古老的中心。
The Royal Mile is the central avenue of Edinburgh's Old Town. This street starts at Edinburgh Castle and ends at the Palace of Holyroodhouse. The alleys on both sides are crisscrossed, forming the skeleton of the old town. The cobblestone ground had long been polished to a shine, and the buildings along the avenue were simple and majestic, full of history. Every afternoon, street performers in kilts play bagpipes, reminding visitors that they are in the ancient heart of Scotland.

大象咖啡馆被人广为人知,还得归功于J.K.罗琳,在这里她品着咖啡、笔耕不辍地完成了风靡世界的《哈利波特》系列小说。大象是咖啡馆的主题,到处都是大象的影子,玻璃柜里是各种不同材质风格的大象公仔,椅子是大象,玻璃上的大象贴纸,咖啡杯上印着大象。位于咖啡馆前厅与后厅之间的走廊,成为了保护大象的宣传区,贴满剪报跟大象的图片,还有些图片是顾客随手涂鸦。
Opened in 1995, The Elephant House has established itself as one of the best tea and coffee houses in Edinburgh. Made famous as the place of inspiration to writers such as J.K. Rowling, who sat writing much of her early novels in the back room overlooking Edinburgh Castle.

王子街全长不过1.5公里,却有“全球景色最佳的大街”之称。这条街把爱丁堡分为新旧二城,北面分为新城,南面为旧城。道路两旁却挤满了各种各样的购物店,对于女性的游客来说,这条街简直就是“天堂一条街”。
Princes Street is only 1.5 kilometers long, but it is known as "the most scenic street in the world". This street divides Edinburgh into the old and new cities, with the new city in the north and the old city in the south. Both sides of the road are crowded with various shopping stores. For female tourists, this street is simply a "paradise street".

从酒店出发,开启当日人文漫游行程,上午抵达拥有1900多年历史的约克老城。这座老城是英国历史的缩影与见证,融合了不同时代的文化底蕴,游客可自由漫步其中,感受岁月沉淀的复古氛围。您可自费参观约克大教堂,深入领略中世纪建筑的恢弘魅力;亦可随心探索历经岁月洗涤的约克古城墙与肉铺街,欣赏乌斯河畔的景致;或前往贝蒂茶室品尝当地特色美食与经典下午茶,享受悠闲的度假时光。
行程安排:
纽卡斯尔 → 约克(可自行游览古城墙、肉铺街、乌斯河、大英铁路博物馆、贝蒂茶室,4小时)→ 约克大教堂(自费)→ 雷迪奇/考文垂
Departing from the hotel, arrive in the morning at York's Old Town, which has a history of over 1900 years. You can stroll among them and feel the retro atmosphere of time sedimentation. You can visit York Cathedral at your own expense to fully appreciate the magnificent charm of medieval architecture; You can also explore the York City Wall and Meatball Street, which have been washed away by time, and enjoy the scenery of the Ust River at will; Or go to Betty's Tea House to taste local specialties and classic afternoon tea, and enjoy a leisurely vacation time.
Itinerary:
Newcastle → York (You can tour the York City Walls, Shambles Street, Ouse River, British Railway Museum, and Betty’s Tea Room on your own for 4 hours) → York Minster (Optional) → Redditch/Coventry
英王乔治六世曾经骄傲地说过,“约克的历史,就是英格兰的历史”。在这里,您能看到杰出的建筑与两千年的悠久历史以及繁荣的商业街完美地融为一体。这座古老的城镇以其古朴优雅的英伦气质,丰富的历史旅游资源使其成为英格兰第二大旅游城市,吸引了众多游人到此观光。
York is frequently called the "City of Churches!" There are few cities in the North of England, or indeed the whole of Britain, that have a similar majestic beauty of York. Enjoy outstanding architecture and a history that spans from early Roman times in York!

约克大教堂是英国较大的哥特式教堂,是世界上设计和建筑艺术最精湛的教堂之一。教堂内拥有世界面积较大的中世纪彩绘玻璃和世界较古老的侧廊。中央大厅呈中轴对称法,是电影《哈利波特》中的霍格沃茨大厅拍摄地。
Discover one of the world’s most magnificent cathedrals, a masterpiece in stained glass and stone in a sacred space which has been at the center of Christianity in the north of England since the 7th century. The York Minster was built for the glory of God, and this is reflected in every aspect of this ancient building! It has exquisite, handcrafted stone throughout and has a collection of medieval stained glass.

约克的古城墙是整个英格兰古城墙中保留最完整的城墙之一,修建于早期罗马人统治时期,之后被来自丹麦的占领者重新加固。
York's historic city walls are a major feature of its historic environment and civic identity. The city walls make this town so unique! Explore with us today what makes them so special.

约克肉铺街是英国迄今为止保存的较完整、较为古老的中世纪街道。以前这里都是肉铺,阳光下肉类容易腐坏,所以特意把道路修的狭窄些以免阳光过度直射。肉铺街全年基本照不到阳光,夏季十分凉爽。这里有充满童话色彩的建筑,也是《哈利波特》系列电影中小魔法师们买各种魔法道具和书籍的地方——“对角巷”的原型。现在的肉铺街是约克非常有名的商业街,街道都已经有了很大的改动。街两侧的店铺都是些精美的个性小店,文艺气息浓厚。在肉铺街还隐匿着许多家值得探寻的古董店,对于那些喜爱古董的来客们来说,这里便是寻宝的天堂。
York Butcher Street is the oldest and most complete medieval street in the UK. In the past, there were butcher shops here. Meat would easily rot in the sun, so the road was deliberately narrowed to avoid excessive direct sunlight. Butcher Street is basically not exposed to sunlight all year round and is very cool in summer. There are fairy-tale buildings here, and it is also the prototype of "Diagon Alley", where the little wizards in the "Harry Potter" series of movies buy all kinds of magic props and books. Now Butcher Street is a very famous commercial street in York, and the streets have been greatly changed. The shops on both sides of the street are all exquisite and unique shops with a strong literary and artistic atmosphere. There are also many antique shops hidden in Butcher Street that are worth exploring. For those visitors who love antiques, this is a treasure hunting paradise.

从酒店出发我们将前往华威郡的华威城堡,漫步于拥有千年历史的古堡之中,感受中世纪建筑的恢弘与宁静。亦可于城堡周边的草坪上悠闲休憩。随后驱车前往英国知名学府剑桥,这里是徐志摩笔下诗意之地,也是誉满全球的大学城。您可自由漫步于古朴的学院之间,感受浓厚的学术底蕴,或自费搭乘游船,沿着剑河缓缓前行,欣赏两岸的学院建筑与田园景致。最后乘车前往酒店。
行程安排:
雷迪奇/考文垂 → 华威城堡(自费,1.5小时)→ 剑桥(3.5小时,可自行打卡国王学院、三一学院、数学桥与叹息桥)→ 剑桥游船(自费,45分钟)→ 伦敦
温馨提示:
如遇华威城堡临时关闭维护,行程将调整为前往斯特拉福德(莎翁小镇)参观游览。
From the hotel, we will head to Warwick Castle and stroll through the millennium old castle, experiencing the grandeur and tranquility of medieval architecture. Then drive to Cambridge, a renowned university in the UK, which is the poetic place depicted by Xu Zhimo and also a world-renowned university town. You can take a cruise at your own expense to enjoy the college buildings and rural scenery on both sides of the strait. Finally, take a car to the hotel.
Itinerary:
Redditch/Coventry → Warwick Castle (Optional, 1.5 hours) → Cambridge (3.5 hours, self visit King's College, Trinity College, Mathematical Bridge, and Hertford Bridge) → Cambridge Punting (Optional, 45 mins) → London
Kind reminder:
If Warwick Castle is temporarily closed for maintenance, the itinerary will be adjusted to visit and tour Stratford-upon-Avon.
该城堡最初由“征服者威廉”于1068年依河而建,有防御工事。相传阿尔弗烈德大王的女儿和征服者威廉都曾在此筑过堡垒要塞。14世纪时,古堡进行改建,石墙代替木栅栏,又增修许多角塔。塔内均有石梯直达塔顶,以便瞭望。17到18世纪,堡内装修成豪门贵族舒适的庄园宅邸。这里有城堡丘(Castle Hill)和圆塔(Round Tower),而且有人居住,华威城堡集雄伟和豪华于—身。
Warwick Castle is a medieval-style castle located in Warwick, the capital of Warwickshire, England. Situated on the edge of a cliff overlooking the bend of the Avon River. Warwick Castle was built by William the Conqueror in 1068 and was originally used as a fortification until Sir Fluke Grevey converted it into a country house in the early seventeenth century. In 1978, Warwick Castle was bought by Tussauds Group, opened as a tourist attraction, and included in the list of ancient ruins and a first-class protected building. There are many historic displays in the castle.

埃文河畔斯特拉特福是英国英格兰沃里克郡的一个集镇,距离伯明翰东南22英里,是埃文河畔斯特拉特福区最大的非都市区。 2018年时人口约有13万。 此镇因是著名剧作家威廉·莎士比亚的故乡而知名,因此也成为了旅游胜地,年接待游客接近500万。
Stratford-upon-Avon is a world-famous destination known for being the birthplace of the world’s greatest playwriter: William Shakespeare. This market town offers more than 800 years of history and contains not only many buildings that have survived but also a thriving community offering a wide variety of leisure accommodation and shopping experiences.

剑桥大学共有31个学院,几乎和剑桥市区融为一体。各学院建于不同时期,建筑风格也各不相同,但大多保留着中世纪以来的风貌,校舍的门廊、墙壁上仍然装饰着古朴庄严的塑像和印章,游览起来实在是赏心悦目。剑桥大学与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政治经济学院同属“G5超级精英大学”, 培养出了牛顿、达尔文、霍金等科学家及数十位诺贝尔奖得主,徐志摩、金庸也曾就读于此。
Cambridge University has 31 colleges, which are almost integrated with the city of Cambridge. Each college was built in different periods, and the architectural style is also different, but most of them retain the style since the Middle Ages. The porches and walls of the school buildings are still decorated with simple and solemn statues and seals, which are really pleasing to the eye. Cambridge University, Oxford University, University College London, Imperial College London, and London School of Economics and Political Science are all "G5 Super Elite Universities". They have cultivated scientists such as Newton, Darwin, Hawking, and dozens of Nobel Prize winners. Xu Zhimo and Jin Yong also studied here.

枕着康河的剑桥显得更加灵动和浪漫,康河沿岸,水光潋滟,成排的著名学院一路后退,船过之处,成群的鸭子围着小船前呼后拥。
Cambridge, leaning on the Kang River, is agile and romantic town. Along the Kang River, the water is shining, and rows of famous colleges retreat all the way. Take a ride on the River Cam Cruise to enjoy the views of the amazing city.

国王学院是剑桥大学31个学院之一,由亨利六世国王于1441年创建,并始终秉承亨利六世对「教育、宗教、学习和研究」的热爱。最初创建时只有1名宾州和70名学生,全部来自伊顿公学。当时国王学院是专门为亨利六世所创建的为了显示国王的宏伟财力,学院建立之初就追求宏伟壮观的建筑,而其建筑群中著名的当属国王学院礼拜堂,它耸入云霄的尖塔和哈里弘的哥特建筑风格已成为整个剑桥市的标志和荣耀。
King's College is one of the 31 colleges of the University of Cambridge. It was founded by King Henry VI in 1441 and has always been committed to Henry VI's love of "education, religion, learning and research". When it was first founded, there was only one dean and 70 students, all from Eton College. At that time, King's College was established specifically for graduates of Eton College, which was founded by Henry VI, and no other students were accepted. In order to demonstrate the king's strong financial resources, the college pursued magnificent architecture from the beginning of its establishment. The most famous of its buildings is King's College Chapel. Its towering spires and magnificent Gothic architectural style have become the symbol and glory of the entire city of Cambridge.

这座叹息桥指的是剑桥大学所在地剑桥城的叹息桥。建于1831年,跨越康河。建筑师是亨利·哈钦森。英国剑桥大学内有康河贯穿,也有很多桥,而在剑桥大学众多的桥中,叹息桥的名气最大。它得名于威尼斯的叹息桥,虽然它们在建筑上几乎没有什么共同点,除了它们都是廊桥以外。这座桥是剑桥的主要旅游景点之一,据说维多利亚女王喜欢它胜过该市其他所有景点。
The Bridge of Sighs refers to the Bridge of Sighs in Cambridge, where the University of Cambridge is located. Built in 1831, it spans the River Cam. The architect was Henry Hutchinson. The River Cam runs through the University of Cambridge in the UK, and there are many bridges. Among the many bridges in Cambridge University, the Bridge of Sighs is the most famous. It is named after the Bridge of Sighs in Venice, although they have little architecturally in common other than they are both covered bridges. The bridge is one of Cambridge's main tourist attractions and it is said that Queen Victoria loved it more than any other attraction in the city.

今天行程承包伦敦精华打卡点,一天沉浸式解锁英伦风情!从伦敦的城市名片出发,开启一场兼具外貌与底蕴的深度旅程,每处都藏着独一无二的惊喜,先赴伦敦塔桥之约,近距离邂逅这座「伦敦象征」,感受哥特式建筑的恢弘与泰晤士河的灵动,解锁英伦地标最出片的角度。自费搭乘泰晤士河观光游船,从水上沉浸式欣赏两岸地标,微风拂过,尽览伦敦的复古与繁华。1.5小时伦敦市中心精华观光,沿途打卡白金汉宫、西敏寺大教堂、英国议会大厦、大本钟、唐宁街10号,一次性解锁伦敦政治与文化核心,不用奔波,轻松集齐英伦经典地标。随后前往特拉法加广场,留足漫游时间,感受伦敦的热闹烟火与艺术气息,解锁属于自己的英伦时光。最后参观享誉世界的大英博物馆,深度探索人类文明瑰宝。
行程安排:
酒店 → 伦敦塔桥(外观,30分钟)→ 泰晤士河观光游船(自费,30分钟)→ 伦敦市中心观光之旅(1.5小时)→ 特拉法加广场(1小时)→ 大英博物馆(2.5小时)
伦敦市中心观光之旅行程安排:
白金汉宫(外观)→ 西敏寺大教堂(外观)→ 英国议会大厦(外观)→ 大本钟(外观)→ 唐宁街10号英国首相府(外观)
温馨提示:
特别赠送大英博物馆90分钟资深中文讲解服务,此项赠送服务仅限正常开馆日,通常每年12月24日至26日闭馆;若遇博物馆临时关闭、客流管制等不可抗力无法入内,本项权益将自动取消,不另行退款或折现,将延长其他景点的游览时间。
Today's itinerary includes London's top check-in points, where you can immerse yourself in unlocking British style for a day! Firstly, head to Tower Bridge in London to experience the grandeur of Gothic architecture and the agility of the River Thames. Take a sightseeing cruise on the Thames River at your own expense and immerse yourself in the landmarks on both sides of the water. A 1.5-hour sightseeing tour of central London, taking in Buckingham Palace, Westminster Abbey, the Houses of Parliament, Big Ben, and 10 Downing Street along the way, effortlessly gathering classic British landmarks. Then head to Trafalgar Square to experience the lively fireworks and artistic atmosphere of London. Finally, visit the world-renowned British Museum and delve into the treasures of human civilization.
Itinerary:
Hotel → Tower Bridge (Outside visit, 30 mins) → River Thames Cruise (Optional, 30 mins) → London Central Sightseeing Tour (1.5 hours) → Trafalgar Square (1 hour) → The British Museum (2.5 hours)
London Central Sightseeing Tour Itinerary:
Buckingham Palace (Outside visit) → Westminster Abbey (Outside visit) → House of Parliament (Outside visit) → Big Ben (Outside visit) → 10 Downing Street (Outside visit)
Kind reminder:
The British Museum will offer a special 90 minute senior Chinese speaking tour service. This gift service is only available on normal opening days and is usually closed from December 24th to 26th each year; If the museum is temporarily closed or the visitor flow is restricted due to force majeure, this right will be automatically cancelled without any refund or discount, and the tour time of other attractions will be extended.
伦敦塔桥是座横跨泰晤士河的上开悬索桥,它是伦敦的象征,有“伦敦正门”之称。塔桥桥身为四座塔楼连接而成,桥长约240米,分上下两层。上层为宽阔的悬空人行道,桥的下层可供车辆通行,当泰晤士河上有万吨船只通过时,就可以看到著名的塔桥开启景观。桥基上有两座高耸的方形主塔,主塔有五层楼之高,在主塔上建有白色大理石的屋顶和五个小尖塔,远看就像两顶王冠。假若遇上薄雾锁桥,景观更为一绝。
The Tower Bridge is a suspension bridge across the Thames River. It is a symbol of London and is known as the "front door of London". The bridge is made up of four towers connected together. The bridge is about 240 meters long and is divided into two floors. The upper floor is a wide suspended walkway, and the lower floor of the bridge is open to vehicles. When a 10,000-ton ship passes by on the Thames River, you can see the famous Tower Bridge opening. There are two towering square main towers on the bridge base. The main tower is five stories high. There are white marble roofs and five small spires on the main towers, which look like two crowns from a distance. If the bridge is covered with mist, the view is even more unique.

泰晤士河是英国最长的河流,河流穿过伦敦的中心。乘坐泰晤士河游船悠闲地观光游览,尽赏两岸经典建筑。
The Thames is the longest river in the UK and runs through the center of London. Take a leisurely sightseeing tour on the Thames River Cruise and enjoy the classic buildings on both sides of the strait.

白金汉宫始建于1703年至1705年,现在是英国女王在伦敦办公和居住的地方、王室的行政总部,也是当今世界上少数仍在使用的皇家宫殿之一。它和英国的国会大厦、伦敦塔桥以及红色双层巴士一样,都是伦敦乃至整个英国的标志。
Buckingham Palace was built between 1703 and 1705. It is now the Queen's office and residence in London, the administrative headquarters of the royal family, and one of the few royal palaces still in use in the world. Like the Houses of Parliament, Tower Bridge and red double-decker buses, it is a symbol of London and even the whole of the United Kingdom.

又称威斯敏斯特宫,是英国议会(包括上议院和下议院)的所在地,位于英国伦敦的中心威斯敏斯特市,它坐落在泰晤士河河畔,接近以白厅为中心的其他政府建筑。威斯敏斯特宫是哥德复兴建筑的代表作之一,1987年被列为世界文化遗产。 该建筑包括约1,100个独立房间、100座楼梯和4.8公里长的走廊。尽管今天的宫殿基本上由19世纪重修而来,但依然保留了初建时的许多历史遗迹,如威斯敏斯特厅(可追溯至1097年),今天用作重大的公共庆典仪式,如国葬前的陈列等。
Also known as the Palace of Westminster, it is the seat of the British Parliament (including the House of Lords and the House of Commons) in the City of Westminster, central London, England. It sits on the banks of the Thames, close to other government buildings centered on Whitehall. The Palace of Westminster is one of the representative works of Gothic Revival architecture and was listed as a World Cultural Heritage in 1987. The building includes approximately 1,100 separate rooms, 100 staircases and 4.8 kilometers of corridors. Although the palace today was largely rebuilt in the 19th century, it still retains many historical relics from its original construction, such as Westminster Hall (dating back to 1097), which is used today for major public ceremonies such as displays before state funerals.

大本钟是英国议会大厦北端钟楼上的大报时钟,于1858年建成在泰晤士河畔,有近百米高,是伦敦的标志性建筑之一。几乎每个到英国的游客都会来此合影留念。钟楼每十五分钟敲响一次,发出经典悠扬的威斯敏斯特钟声。
Big Ben is the nickname for the Great Bell of the striking clock at the north end of the Palace of Westminster. The official name of the tower in which Big Ben is located was originally the Clock Tower. It was renamed the Elizabeth Tower in 2012 to mark the Diamond Jubilee of Elizabeth II. When completed in 1859, it was the largest and most accurate clock in the world.

唐宁街10号首相官邸,地处于英国首都伦敦威斯敏斯特特区白厅旁,是一所乔治亚风格建筑物。传统上,唐宁街10号是第一财政大臣的官邸,但自从此职由首相兼领后,就成为今日普遍认为的英国首相官邸。其设计朴实的黑色木门,缀上白色的阿拉伯字"10",成为了人所共知的标记。
10 Downing Street in London is the official residence and office of the prime minister of the United Kingdom. Colloquially known as Number 10, the building is in Downing Street in the City of Westminster, London. It is over 300 years old and contains approximately 100 rooms. A private residence for the prime minister occupies the third floor and there is a kitchen in the basement. The other floors contain offices and conference, reception, sitting and dining rooms where the prime minister works, and where government ministers, national leaders and foreign dignitaries are met and hosted.

特拉法加广场坐落在伦敦市中心,东面是伦敦城,北接伦敦的闹市索荷区,南邻白厅大街,西南不远是王宫,因为经常有大量鸽子驻足,也常被称为「鸽子广场」,是为纪念著名的特拉法尔加海战而修建的,广场中央耸立着英国海军名将纳尔逊的纪念碑和铜像。
Trafalgar Square, a famous square in London, was built to commemorate the early 19th century Trafalgar Sea War. In the center of the square stood a monument designed by William Dalton, the main body of which was a round stone pillar with a bronze statue of Nelson‘s full body in uniform, cast by the sculptor Bailey with copper cannons seized in the battle of Trafalgar.

大英博物馆内收藏有世界各地的文物和珍品700多万件,藏品数量和种类的丰富,为全世界博物馆所罕见。因为馆藏之巨,大英博物馆几乎可把整个世界的文明历程展示出来。馆内分为埃及馆,希腊罗马馆,英国馆,西亚馆…等多个展馆,其中令人印象深刻的就是远从埃及而来充满神秘传说的木乃伊,亲睹传说中的木乃伊,让人仿佛进入另一个不可思议的世界。
The British Museum has a collection of more than 7 million cultural relics and treasures from all over the world. The number and variety of collections are rare in museums around the world. Because of the huge collection, the British Museum can almost display the entire civilization process of the world. The museum is divided into several exhibition halls, including the Egyptian Hall, the Greek and Roman Hall, the British Hall, the West Asian Hall, etc. Among them, the most impressive is the mysterious mummy from Egypt. Seeing the legendary mummy in person makes people feel like entering another incredible world.

从伦敦出发,一路向南奔赴阳光与海岸的浪漫之约,解锁英伦风光的双重魅力。上午前往素有 “伦敦后花园” 美誉的布莱顿,这座阳光充沛的海滨小城,既有绵长的鹅卵石海岸线,也有复古风情的码头与独具异域格调的建筑,更有藏满惊喜的文艺小巷,可随心沉浸在松弛的海滨氛围中。随后启程前往七姐妹国家公园,途中远观七姐妹悬崖的连绵身姿,提前感受白垩纪地貌的壮阔。抵达后探访柏令海崖的自然野趣,在碧海与白崖的交织中,领略海岸风光的原始之美。行程最后抵达比奇角,作为白崖的至高点,这里既能俯瞰浩瀚海景,邂逅标志性的红白灯塔,更能定格电影感十足的瞬间。
行程安排:
伦敦 → 布莱顿(3小时,可自行参观布莱顿沙滩、布莱顿码头、北莱恩小巷或自费前往英皇阁)→ 七姐妹国家公园:远观七姐妹岩、白色断崖海岸线、贝尔托特灯塔+柏令海崖+比奇角白崖(1.5小时)→ 伦敦
温馨提示:
因每年 8 月布莱顿骄傲节(通常为 8 月第一个周末,具体时间待定)期间当地实行交通管制,为保障行程顺利,当日行程调整如下:
1. 原布莱顿行程改为前往英伦海滨胜地伊斯特本(Eastbourne),安排 2 小时深度游览(含午餐时间);
2. 比奇角白崖游览时间延长至 2.5 小时,预留更充足的徒步与摄影时间。
Starting from London, head south to Brighton, known as the "backyard of London". This sunny seaside town boasts a long pebble coastline, retro style docks, and exotic architecture. Then we left for the Seven sisters National Park to visit the natural wildlife of Birling Gap, and finally arrived at Beachy head cliffs, the highest point of the white cliff, where we can overlook the vast sea view and encounter the landmark red and white lighthouse.
Itinerary:
London → Brighton (3 hours, free to explore Brighton Beach, Brighton Pier, North Laine or pay for Brighton Pavilion) → Seven Sisters Country Park: View the Seven Sisters and Belle Tout Lighthouse+Birling Gap+Beachy head cliffs (1.5 hours) → London
Kind reminder:
Due to local traffic restrictions during Brighton Pride Festival in August (usually the first weekend of August, exact time to be determined), in order to ensure smooth travel, the daily itinerary has been adjusted as follows:
1. The original itinerary for Brighton has been changed to visit the English seaside resort of Eastbourne, with a 2-hour in-depth tour (including lunch time) arranged.
2. The visit time to the White Cliff at Beach Point has been extended to 2.5 hours.
布莱顿位于英国东南部,是著名的海滨度假胜地,被誉为英国所有海滨城市中“晴天最多”的城市。这里拥有优美的鹅卵石海滩、码头以及王室建筑。此外,该地也一直是娱乐休闲、放松心情的理想去处。
Brighton is located in southeastern England and is a renowned seaside resort, known as the "sunniest city" among all British coastal towns. It boasts beautiful pebble beaches, marinas, and royal buildings. Additionally, it has long been a popular destination for entertainment, leisure, and relaxation.

坐落于英格兰东萨塞克斯郡的海滨,是英国阳光最充沛的城镇之一;这座小镇由维多利亚时代的第八代德文郡公爵规划开发,成为一座优雅的海滨度假胜地。在这里,您将感受到无边蓝天的活力、南唐斯乡野的壮丽风光、多彩的艺术氛围以及温暖的阳光。
Welcome to the UK's sunniest place. Feel the energy of our endless blue skies, sweeping South Downs countryside, colourful art scene and warm sunshine. A short break in Eastbourne will leave you feeling re-energised, refreshed and invigorated.

由乔治四世下令建造的、带有东方风格的白色建筑——英皇阁,至今仍深受社会与民众的敬重与喜爱,同时也是布莱顿最重要的标志性建筑。宫殿外观酷似印度泰姬陵,而行宫内部则极为华丽,从家具到壁画、花瓶乃至灯具,处处都融入了中国元素。
The King's Pavilion, a white building with oriental elements built by the order of George IV. The Palace has always been respected and loved by society and people, and it is also a very important and very landmark building in Brighton. The exterior of this palace, which is very similar to the "Taj Mahal", is in the style of an Indochinese stupa, with an interesting white onion top. The interior of the palace is gorgeous, with Chinese elements everywhere, from furniture to frescoes to vases to lighting.

七姐妹悬崖是一组壮观的白垩岩层,以其自然美景和地质奇观吸引着众多游客。作为南部海岸线上著名的景点之一,七姐妹悬崖不仅展现了英国海岸的自然魅力,还提供了丰富的户外活动机会。这一地名源自连续的七座白垩岩峰,它们共同构成了一道优美的天然屏障。悬崖高耸入云,俯瞰英吉利海峡,洁白的岩壁在阳光下熠熠生辉,与碧蓝的海水和翠绿的草地形成鲜明对比。
The Seven Sisters Cliffs are a group of spectacular chalk cliffs located near Seaford in East Sussex, England, attracting countless tourists with their natural beauty and geological wonders. As one of the famous attractions on the southern coastline, the Seven Sisters Cliffs not only showcase the natural charm of the British coast, but also provide a wealth of outdoor activities. The Seven Sisters Cliffs are named after its seven consecutive chalk peaks, which form a beautiful natural barrier. The cliffs tower into the clouds, overlooking the English Channel. The white rock walls sparkle in the sun, forming a sharp contrast with the blue water and green grass.

柏令海崖是七姐妹岩的最东端,是一处景色壮丽、令人惊叹的自然景观。此处靠近海滩,可拍摄到整个seven sisters cliffs的壮丽风光,也被称为"世界尽头"。但务必注意安全,远离悬崖边缘,尤其在雨后地质松软、海岸风力较大时,切记结伴同行,并远离悬崖及海岸线。
Birling Gap is the easternmost point of the Seven Sisters Cliffs, offering a breathtaking natural landscape. Located near the beach, it provides an excellent vantage point to capture the full view of the Seven Sisters Cliffs. It is also known as the "End of the World." However, safety must be a top priority — stay well away from the cliff edges, especially after rain when the ground becomes unstable and coastal winds are strong. Always travel in groups and keep a safe distance from cliff edges and shorelines.

比奇角位于英格兰南部的苏塞克斯海岸,是七姐妹悬崖的最高点,也是英国最高的海滨白垩岩悬崖。虽然攀登悬崖的过程相当艰辛,但当你站在崖边俯瞰气势恢宏的海岸线,以及矗立在海中高达43米、红白相间的灯塔时,便会觉得这一切都值得。
It is the highest point within the Seven Sisters cliffs and one of Britain’s tallest coastal chalk cliffs. Although the climb to the top can be challenging, the effort is well rewarded when you stand at the cliff edge, overlooking the dramatic coastline and the iconic 43-meter red-and-white striped lighthouse standing in the sea.

一路前往英格兰西南部的宝藏目的地——千年古城巴斯,尽情解锁这座被时光偏爱的小城。作为英国唯一被列入世界文化遗产的城市,巴斯蕴藏太多惊喜,游客可自由漫步于古罗马风格的街巷中,感受古典与文艺的碰撞;亦可自费前往英国古罗马浴池博物馆,沉浸式探寻古罗马时期的沐浴文化,触摸千年历史的温度。午后,告别巴斯的雅致,前往世界闻名的巨石阵。这座由巨大石块搭建而成的史前遗迹,历经数千年风雨仍屹立不摇,每一片巨石都蕴含着未知的远古密码。站在遗迹前,彷佛能穿越时空,与远古文明对话,感受大自然与古人智能的双重震撼。
行程安排:
伦敦 → 巴斯(可自行游览巴斯修道院、皇家新月楼、古老餐厅莎莉露之家Sally Lunn's Eating House&Museum、雅芳河、普尔特尼桥或自费参观古罗马浴池博物馆,3.5小时)→ 巨石阵(自费,1.5小时)→ 佩恩顿/埃克塞特
Traveling all the way to the treasure destination of the southwest of England - the millennium old city of Bath, as the only city in the UK listed as a World Heritage Site, Bath contains too many surprises. Tourists can freely stroll through the streets and alleys of ancient Roman style, experiencing the collision of classical and artistic styles; You can also pay to visit the British Roman Baths Museum at your own expense to immerse yourself in the bathing culture of ancient Rome and touch the warmth of millennium history. In the afternoon, head to the world-famous Stonehenge. This prehistoric relic, built from huge stones, has stood firm for thousands of years despite wind and rain.
Itinerary:
London → Bath (You can visit Bath Abbey, Royal Crescent, Sally Lunn's Eating House&Museum, Avon River, Pulteney Bridge, or pay to visit the The Roman Baths at your own expense, 3.5 hours) → Stonehenge (Optional, 1.5 hours) → Paignton/Exeter
巴斯小镇坐落于英格兰西南部,是一座被联合国教科文组织列为世界遗产的古典小镇。两千年来,这里始终以温泉文化和乔治亚式建筑闻名。漫步街头,蜂蜜色砂岩外墙与铸铁阳台交相辉映,形成统一的古典韵律,仿佛步入简·奥斯汀笔下的世界——这位女作家曾长期居住于此,其故居如今已成为文学爱好者的朝圣之地。无论追寻历史足迹,还是品味英式下午茶,这座小镇总能以其静谧与精致,让人忘却时光流逝。
The city of Bath is located in the southwest of England, a classic town designated as a UNESCO World Heritage Site.For over 2,000 years, it has been famous for its thermal springs and Georgian architecture.Wandering through its streets, you will be surrounded by the harmonious classic beauty of honey-coloured sandstone buildings and cast-iron balconies, as if stepping into the world of Jane Austen — the famous writer once lived in Bath, and her former home is now a popular destination for literature lovers.Whether you are tracing historical footsteps or enjoying a traditional English afternoon tea, this quiet and elegant town always makes time fade away gently.

古罗马浴场,是古罗马人洗澡的地方,全场用大理石砌成,用嵌石铺地;有壁画,有雕像,用具也不寻常,房子高大,分两层,都用圆拱门,走进去觉得稳稳的;里面金碧辉煌,与壁画雕像相得益彰,居中是大健身房,有喷泉两座健身房。场占地六英亩,可容1600人洗浴,洗浴分冷热水蒸气三种,各占一所屋子,古罗马人上浴场来,不单是为洗澡;他们可以在这里商量买卖,和解讼事等等。
The ancient Roman Baths was where the ancient Romans bathed. The entire place is made of marble and the floor is paved with inlaid stones. There are murals, statues, and unusual furniture. The house is tall and has two floors. Both doors have round arches, and you feel safe when you walk in. The inside is magnificent, which complements the murals and statues. In the middle is a large gym with two fountains. The bathhouse covers an area of six acres and can accommodate 1,600 people for bathing. There are three types of bathing: hot and cold water and steam, each occupying a room. The ancient Romans came to the bathhouse not only to take a bath; they could discuss business, settle lawsuits, etc.
皇家新月楼是英国城市巴斯的一条有30幢住宅的新月形道路,这些住宅由建筑师小约翰·伍德设计,建于1767年到1774年,是英国最大的乔治式建筑之一,1950年6月12日列为一级登录建筑。这些房子已由不同的名人居住超过200年。内部已作出改动,但立面仍保持最初的原貌。
The Royal Crescent is a crescent-shaped road with 30 houses in the English city of Bath. The houses were designed by architect John Wood the Younger and built between 1767 and 1774. It is one of the largest Georgian buildings in the UK and was listed as a Grade I listed building on June 12, 1950. These houses have been inhabited by various celebrities for more than 200 years. Alterations have been made to the interior, but the facade remains in its original state.

巨石阵,位于英格兰威尔特郡埃姆斯伯里,英国的旅游热点,每年都有100万人从世界各地慕名前来参观。 ‘巨石阵’也叫做‘圆形石林’。那里的几十块巨石围成一个大圆圈,其中一些石块脚有六公尺之高。据估计,圆形石林已经在这个一马平川的平原上矗立了几千年。 1986年,「巨石阵、埃夫伯里和相关遗址」被列为世界文化遗产。
Stonehenge, located in Amesbury, Wiltshire, England, is a tourist hotspot in the UK, with 1 million people visiting from all over the world every year. ‘Stonehenge’ is also called ‘The Circular Stonehenge’. Dozens of huge rocks there form a large circle, some of which are six meters high. It is estimated that the circular stone forest has stood on this flat plain for thousands of years. In 1986, "Stonehenge, Avebury and Associated Sites" was listed as a World Heritage Site.

一路向西南前行,奔赴康沃尔的小众秘境。首先抵达波斯科诺,解锁与米纳克剧场的邂逅,一边是波斯科诺的海岸野趣,一边是建在悬崖之上的米纳克剧场,山海为幕、岩石为台,彷佛闯入一场自然与艺术的碰撞,随手一拍都是极具氛围感的复古大片。随后前往天涯海角,这是英格兰大陆的最西端,伫立在悬崖之上,可俯瞰无垠碧海与壮阔海岸线,感受海风拂面的惬意,解锁「英伦天涯海角」的疗愈与辽阔,定格独属于西海岸的浪漫瞬间。接着前往圣艾夫斯,这座文艺又清新的海滨小镇,拥有澄澈的海水、细腻的沙滩,还有充满艺术气息的街巷与画廊,可漫步海边、吹着海风,或是穿梭在小镇深处,感受慢节奏的海岸生活,沉浸式享受属于自己的松弛时光。
行程安排:
佩恩顿/埃克塞特 → 波斯科诺自由活动(可自费入内参观米纳克剧场,1小时)→ 天涯海角(30分钟)→ 圣艾夫斯(1.5小时)→ 佩恩顿/埃克塞特
温馨提示:
1. 在波斯可诺自由活动期间,请务必注意自身安全。当地道路较窄,请注意避让来往车辆;同时请远离海边及浅滩,严禁下水嬉戏、游泳。
2. 由于米纳克剧场常年火爆,门票经常提前售罄或临时关闭,如需入内参观,请自行提前预订,是否购票成功以实际景区官网为准。建议您预订12:00的门票,游览时间为30至60分钟。大巴13:00准时离开波斯科诺,请提前规划好时间,避免集合迟到。官方订票网站:https://www.minack.com/theatre-visit
3. 如遇米纳克剧场关闭,行程将调整为在小镇周边自由活动。
As we head southwest, we first arrive at Porthcurno. On one side is the coastal wilderness of Porthcurno, and on the other is the Minack Theatre built on a cliff. Every snap is a retro blockbuster with a strong atmosphere. Then head to the ends of the earth, which is the westernmost point of the English continent, standing on a cliff overlooking the vast blue sea and magnificent coastline. Next, head to St. Ives, where you can enjoy your own relaxing time with clear waters, delicate beaches, and artistic streets and galleries.
Itinerary:
Paignton/Exeter → Porthcurno Free Time (You can visit Minack Theatre at your own expense, 1 hour) → Land's End (30 mins) → St Ives (1.5 hours) → Paignton/Exeter
Kind reminder:
During your free time in Porthcurno, please be sure to pay attention to your own safety. The local roads are narrow, please be careful to avoid passing vehicles; Please stay away from the beach and shallow waters, and it is strictly prohibited to play or swim in the water.
2. Due to the perennial popularity of Minak Theater, tickets are often sold out early or temporarily closed. If you need to enter and visit, please make a reservation in advance. Whether the ticket purchase is successful depends on the actual official website of the scenic area. We suggest that you book a ticket for 12:00 and the tour lasts for 30 to 60 minutes. The bus will depart from Boscono at 13:00 on time. Please plan the time in advance to avoid being late for the assembly. Official booking website: https://www.minack.com/theatre-visit
In case of the closure of Minak Theater, the itinerary will be adjusted to free activities around the town.
被崎岖的悬崖环绕,白色沙滩在碧蓝海浪的冲刷下熠熠生辉,波斯科诺宛如一片令人惊叹的自然美景绿洲。这片沙滩拥有柔和的白色沙粒,一侧有溪流蜿蜒而下,是孩童们划水嬉戏的理想场所,由于面朝南方且两侧环绕高耸的岬角,这里能自然挡风避雨,形成独特的气候环境。沿着波斯科诺周边蜿蜒的海岸步道,可欣赏到多处令人惊叹的景致。沿步道向西可尽情品味碧蓝海水与陡峭悬崖的美景,最终抵达隐世的波斯科诺小湾;若选择东行,则会发现标志性的特雷宁迪纳斯岬角——那里矗立着一座铁器时代遗址的岬堡。
Flanked by rugged cliffs, with gorgeous white sands lapped by turquoise waves, Porthcurno makes for an oasis of stunning natural beauty.With soft white sand, and a stream down one side that is great for children to paddle in, it's no wonder Porthcurno Beach is popular amongst families. Porthcurno's south-facing direction and flanked by high headlands provides a natural shelter from the wind and weather, which gives the beach its own near-microclimate.There's a number of breathtaking views to be discovered from the winding coastal paths found around Porthcurno. Access to the South West Coast Path is provided just behind the beach. From there, savour the beauty of the aquamarine water and sheer cliffs as you wander westwards to Porthgwarra, a reclusive cove, or head eastward to find yourself at Treryn Dinas, the iconic headland that features a promontory fort that dates back to the Iron Age.

米纳克剧院被誉为全球十大最美露天剧场之一,是康诺尔享誉世界的露天剧场。整座剧院直接凿刻于花岗岩悬崖之中,坐拥壮丽花园,俯瞰波斯科诺湾的绝美风光。每年6月至9月夏季,这里常举办演出,尤其是莎士比亚的经典戏剧。您可以在这一标志性场所亲身体验现场表演的魅力,海浪声作为天然伴奏,在日落或星空下观赏演出,享受“世界上最浪漫的剧场体验”。此外,您随时可以探索这座戏剧性的景点,欣赏充满异域植物的壮丽亚热带花园。
Renowned as one of the world’s ten most beautiful open-air theatres, the Minack Theatre is Cornwall’s globally celebrated cliffside venue. Carved directly into the granite cliffs, it boasts magnificent gardens and overlooks the stunning coastline of Porthcurno Bay.
Each summer, from June to September, the theatre hosts a wealth of performances, particularly Shakespeare’s classic plays. Here, you can witness the magic of live theatre in this iconic setting, accompanied by the natural rhythm of the waves. Watching a performance at sunset or beneath the stars offers what is widely regarded as “the most romantic theatrical experience in the world”.In addition, visitors are welcome to explore the dramatic site and enjoy the glorious sub-tropical gardens full of exotic plants.

兰兹角是英格兰陆地的最西南端,位于康沃尔郡彭赞斯以西,直面大西洋,被称为 “英国的天涯海角”。它是英国最具标志性的海岸地标之一,以悬崖峭壁、壮阔海景、世界尽头的仪式感吸引全球游客。
Land’s End is the southwesternmost point of the English mainland, located to the west of Penzance in Cornwall, facing the Atlantic Ocean directly. It is known as "Britain's End of the World". As one of Britain’s most iconic coastal landmarks, it attracts visitors from all over the world with its steep cliffs, spectacular sea views, and unique sense of being at the edge of the world.

圣艾夫斯是英国康沃尔郡最负盛名的海滨小镇,被誉为 “康沃尔皇冠上的明珠”。它曾是传统渔港,1877 年圣艾夫斯湾铁路开通后转型为世界级度假胜地。小镇以金色沙滩、迷宫般的鹅卵石街巷、世界级艺术氛围与独特海岸光线闻名,多次获评英国最佳海滨小镇、欧洲顶级海滩目的地。
St Ives is the most famous coastal town in Cornwall, England, known as "the jewel in Cornwall's crown". Formerly a traditional fishing port, it transformed into a world-class holiday resort after the opening of the St Ives Bay Railway in 1877. The town is famous for its golden sandy beaches, maze-like cobblestone streets, world-class art scene and unique coastal light. It has been named Best Coastal Town in the UK and a top beach destination in Europe on many occasions.

今日我们将直奔侏罗纪海岸的标志性景观——杜德尔门。伫立在海岸边的天然石灰岩拱门,历经千年海浪冲刷依然挺拔,碧海、白崖与拱门相映成趣,站在崖边俯瞰壮阔海景,感受大自然的鬼斧神工,随后前往伯恩茅斯,漫步在热闹的伯恩茅斯码头,吹着温柔的海风,眺望无垠碧海,踏足细腻柔软的伯恩茅斯海滩,感受阳光与海水的治愈,也可自费前往伯恩茅斯水族馆,探索海底世界的奇妙,与海洋生物来一场近距离邂逅,丰富旅途体验。游览结束后返回伦敦,结束愉快的旅程。
行程安排:
佩恩顿/埃克塞特 → 杜德尔门(2小时)→ 伯恩茅斯海滩(可自费参观伯恩茅斯水族馆,2小时)→ 伦敦
Today we will go to Durdle Door. Standing on the edge of the cliff overlooking the magnificent sea view, experiencing the amazing craftsmanship of nature, then heading to Bournemouth, strolling along the bustling Bournemouth pier, stepping on the delicate and soft Bournemouth beach, feeling the healing of sunshine and seawater, or paying your own way to the Bournemouth Aquarium to explore the wonders of the underwater world. After the tour, return to London and end the pleasant journey.
Itinerary:
Paignton/Exeter → Durdle Door (2 hours) → Bournemouth Beach (Self funded visit to Bournemouth Oceanarium, 2 hours)→ London
杜德尔门也被叫做“杜德尔象鼻山”,这座自然形成的石拱门位于英国南部的侏罗纪海岸线上,是海岸线上最上镜的景点之一。这座庞大的波特兰石灰岩拱门已有1.5亿年历史,因剧烈的地壳作用和侵蚀作用形成。石拱附近是波光粼粼的海滩,沿着台阶向下走到海边,漫步美丽的海岸线。
Durdle Door is one of Dorset’s most photographed and iconic landmarks. It is part of the Jurassic Coast World Heritage Site and is an extremely popular beauty spot.It is located on the Lulworth Estate in south Dorset and is part of the Jurassic Coast. The coastline is of such international geological importance that it was designated England’s first natural World Heritage Site by UNESCO in 2001 and is now part of a family of natural wonders including America’s Grand Canyon and Australia’s Great Barrier Reef.
The magnificent natural limestone arch was formed when the power of the waves eroded the rock and forged a hole through the middle. The name Durdle is derived from an old English word ‘thirl’, which means to pierce, bore or drill.

坐落于英国南岸的小镇伯恩茅斯,有着绵延数英里的新月形金色沙滩,十分适合休闲散步,是当地人钟情的度假目的地。感兴趣还可以参观热带水族馆【伯恩茅斯水族馆Bournemouth Oceanarium】,位于伯恩茅斯的黄金地带海岸,馆内设有几个主题展区,可近距离观察超200种海洋生物。
Nestled beneath a magnificent cliff line, the bay enjoys its own micro-climate, some of the warmest sea temperatures in the UK, and stunning views of the Isle of Wight and the Purbecks. Whatever you want from a day at the beach, you’ll find it all here.Visitors can also visit the Bournemouth Oceanarium if interested. Located in the prime coastal area of Bournemouth, the aquarium features several themed zones where you can observe more than 200 species of marine life up close.

✓费用包含What's Included
1. 交通:行程中所含项目用车(使用车辆类型依实际报名人数决定);
2. 酒店:十晚酒店住宿;
3. 餐食:酒店内欧陆式早餐;
4. 服务:中文导游服务(英文水平仅限日常沟通)。
1. Transportation: Vehicles for the projects included in the itinerary(the type of vehicle used depends on the number of participants on the day).
2. Hotel: 10 nights of hotel accommodation.
3. Meals: Continental breakfast in the hotel.
4. Service: Chinese tour guide or driver-guide (English proficiency limited to daily communication).
✕费用不含Not Included
1. 全程机票、税金、签证费用、护照办理费用、个人旅行保险;
2. 行程中的景点门票及自费项目(景点门票时常浮动,价格为官网参考价,实际票价以景区窗口价为准);
3. 行程中的午餐和晚餐;
4. 全程服务费(6英镑/人/天);
5. 境外个人消费(酒店内洗衣、理发、电话、传真、收费电视、饮品、烟酒、小费等个人消费);
6. 以上服务内容中未提及的其他费用。
1. Full-trip air tickets, taxes, visa fees, personal travel insurance and passport processing fees.
2. Tickets to attractions and self-funded items in the itinerary (Prices are subject to change without prior notice; Tickets should be purchased from the tour guide).
3. Lunch and dinner during the trip.
4. Service fee: GBP 6 per person per day.
5. Personal expenses abroad (laundry, haircuts, telephone, fax, pay TV, drinks, alcohol, cigarettes, tips, etc.).
6. Other fees not mentioned in the above service content.
$自费项目Optional Add-ons
前2-5排随机安排,仅接受团前全程预定。
The first 2-5 rows are randomly arranged and only accept full pre group bookings.
1. 温莎城堡景区因常年火爆,夏天旺季排队购票及安检可能需要耗时1小时左右,景区经常有临时关闭或门票暂停销售等情况,是否组织入内参观以实际导游安排为准。
2. 以上自选项目可能会因天气、场地等不可抗拒因素稍作调整,具体安排以旅行当日的实际情况为准。
1.Windsor Castle is extremely popular all year round. During the summer peak season, queuing for tickets and security checks may take approximately 1 hour. The site often has temporary closures or suspended ticket sales. Whether to organize an interior visit is subject to the actual arrangement of the tour guide.
2.The above optional items may be adjusted slightly due to force majeure factors such as weather and venue conditions. The specific arrangements are subject to the actual situation on the day of travel.
往返约45分钟,每年11月至次年3月底将关闭。
Round trip approx. 45 minutes. Closed from November to the end of March each year.
若游船和城堡都正常开放,必须选择联票,不可选择其中一项参加;若游船或城堡因维护、临时活动或天气不佳等原因关闭,可选择其中一项参加,价格如下:
尼斯湖游船:£24/人;
厄克特城堡:£16/人
If both the cruise boat and the castle are open, the combined ticket must be selected, and participation in only one option is not allowed. If either the cruise boat or the castle is closed due to maintenance, temporary events, or unfavorable weather conditions, you may choose to participate in one of the options at the following prices:
Loch Ness Cruise: £24/person;
Urquhart Castle: £16 per person
该选项为入住纽卡斯尔附近酒店时可组织,15人起订。
每份组合餐为1个中式炒菜+1份米饭+1份例汤,中式炒菜如鸡肉、猪肉、纯素菜等可多选, 具体每周菜单以餐馆信息为准。
This option can be arranged when staying at a hotel near Newcastle, with a minimum booking of 15 people.
Each set meal includes 1 Chinese stir-fry dish, 1 serving of rice, and 1 serving of daily soup. The Chinese stir-fry dishes are available in chicken, pork, or vegetarian options. The specific weekly menu is subject to the restaurant’s information.
只含城堡门票,不含语音讲解设备,因景点特殊性不保证入内参观,门票价格仅供参考,请以当日实际售价为准(每年12月25日、26日不对外开放)
温馨提示:
1. 爱丁堡城堡景区因常年火爆,门票常提前售罄或景区临时调整开放,建议自行提前预定门票,是否购票成功以实际景区官网为准。
Only castle admission is included; audio guide is not included.
Due to the special nature of the site, entry is not guaranteed.
Ticket prices are for reference only and subject to the official price on the day. Closed on 25 & 26 December (Christmas) every year.
Kind Reminder:
1. Due to its perennial popularity, the Edinburgh Castle scenic area often sells out tickets in advance or the scenic area temporarily adjusts its opening. It is recommended to book tickets in advance, and whether the ticket purchase is successful depends on the actual official website of the scenic area.
若景点限流团队,可个人自费入内参观或免费外观;
约克大教堂12月25、26日不开放
If the site restricts group entry, you may visit inside at your own expense individually or view the exterior for free.
Closed on 12/25 & 12/26
往返约45分钟
Approximately 45 minutes round trip
行程内若遇此景点关闭/维护期或调整为游览斯特拉福德/Stratford-upon-Avon, 也被称为莎翁小镇
If the attraction is closed or under maintenance during the tour, it will be substituted with a visit to Stratford-upon-Avon (also known as Shakespeare's Town).
由于米纳克剧场常年火爆,门票经常提前售罄或临时关闭,如需入内参观,请自行提前预订,是否购票成功以实际景区官网为准。建议您预订12:00的门票,游览时间为30至60分钟。大巴13:00准时离开波斯科诺,请提前规划好时间,避免集合迟到。官方订票网站:https://www.minack.com/theatre-visit
如遇米纳克剧场关闭,行程将调整为在小镇周边自由活动。
Due to the perennial popularity of Minak Theater, tickets are often sold out in advance or temporarily closed. If you need to enter and visit, please make a reservation in advance. Whether the ticket purchase is successful depends on the actual official website of the scenic area. We suggest that you book a ticket for 12:00 and the tour lasts for 30 to 60 minutes. The bus will depart from Boscono at 13:00 on time. Please plan the time in advance to avoid being late for the assembly. Official booking website: https://www.minack.com/theatre-visit
In case of the closure of Minak Theater, the itinerary will be adjusted to free activities around the town.
2、If the Minack Theatre is closed on the day of some tour departures, free activities around the town are recommended.
🚌上下车地点Pick-up & Drop-off2
↩退改政策Cancellation Policy
1. 行程取消条款如下:
| 行程开始前 | 违约金(占团费总费用) |
| 出发前9日 (含) 內 | 100% |
| 出发前12日 (含) 至 10日 (含) | 50% |
| 出发前19日 (含) 至 13日 (含) | 30% |
| 出发前20日 | 0 |
|
备注: |
|
2. 如遇天气、战争、罢工等人力不可抗拒因素导致无法游览,趣环游将尽力保障客人人身及财产安全,有权取消或调整部分或全部行程,对于因不可抗力造成的任何直接或间接损失概不负责,已支付的团费概不退还。
1. Itinerary Cancellation Policy:
| Prior to departure | Penalty charge (% of total tour fee) |
| Less than 9 day prior to departure date (EST) | 100% |
| Less than 12 days but 10 days prior to departure date (EST) | 50% |
| Less than 19 days but 13 days prior to departure date (EST) | 30% |
| 20 days prior to departure date (EST) | 0 |
|
Notes: (1) Paid tour fees will NOT be refunded in the case of no-shows on the day of departure. (2) If a guest quits during the trip or fails to participate in any itinerary due to personal reasons (no travel documents, late arrival, illness, accident, etc.), the paid tour fare will not be refunded, and no other services will be compensated. (3) Additional hotel bookings before or after the tour as well as other services are subject to hotel cancellation policy to determine if a refund is possible. |
|
2. In the event of weather, war, strikes and other force majeure that make it impossible to tour, MoreAhead Travel will try its best to protect the safety of guests and their property. MoreAhead Travel reserves the right to cancel or adjust part or all of the itinerary, and will not bear any direct or indirect responsibility caused by force majeure. The paid tour fee is non-refundable.
ℹ预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse
预定须知:
1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团。出于客人安全的考虑,单独旅行的未成年人或儿童,孕妇,以及80岁以上客人不能参加趣环游的旅游团。【3-17岁】和【70岁+】客人参团,本社强烈建议购买保险且需至少1位69岁以下成年亲属陪同参团,请衡量身体状况是否合适出行。参团儿童的监护人必须提供监护证明或者提供父母授权的参团同意书。若陪伴儿童的成人既不是儿童父母也不是儿童监护人,需要从儿童父母或监护人那里获取同意书,同意陪同儿童过境。同意书中需注明父母或监护人的姓名及联系方式。
2. 请您在预定时务必提供准确、完整的信息,包括姓名、性别、有效的证件(如护照、签证等),有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班信息或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误信息而造成损失,由您自行承担。
3. 酒店多为两张单人床的房型,每个房间可合法住宿2人,包括成人和儿童。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。
4. 参团客人需跟团上导游购买门票,不可自行带票或使用City Pass。景点的门票费和团上餐费可能会根据景点官方的临时通知而变动,以当日景点公布的价格为准。
5. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。
6. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。
7. 如遇景点临时关闭或节假日(感恩节、圣诞节、新年等)休息等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。
8. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士和行动不便者报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策信息。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。
9. 客人需自备入境或旅行途中跨境时所需要的相关证件和材料,能否出入境以各国海关的决定为准,无法入境属不可抗力因素,已付团费不能退还。
10. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。
11. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。
出行须知:
1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。
2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。
3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。
4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。
5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。
6. 根据相关法律,参团期间车上禁止吸烟,绝大多数酒店房间也禁止吸烟;酒店的清洁人员都受过专业训练,保安人员也会专业的留下证据,一旦被发现,会产生每晚200-2000英鎊之间的清洁费用。这项费用由客人自己承担,我司概不负责。若有吸烟需要,请到专门的吸烟区。
7. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。
8. 过境时需检查行李。游客需要在过境处向海关申报需缴纳关税的物品。趣环游对过境的行李不承担看管责任。游客必须在过境处认领所有的行李才能继续行程。没有游客认领的行李不能过境。若不幸游客被拒绝入境,趣环游不提供免费巴士送客。故请在参加跨境团前备齐相关证明和文件。
9. 欧洲昼夜温差大、每年平均温度最热超过30度的情况不超过两个月,且欧洲各国环保意识强,故至今欧洲部分酒店并不配备冷气空调,并非酒店设施不达标准,敬请谅解。
10. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。
11. 紧急联系电话:510-396-3061。
Know Before You Book
1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. In consideration of the guest safety, minors or children traveling alone, pregnant women, and guests aged 80 and above are not permitted to join the tour group.Guests aged 3–17 and 70+ are strongly advised to purchase travel insurance, and must be accompanied by at least one adult relative under the age of 69. Please assess whether your physical condition is suitable for travel.A guardian traveling with children must provide proof of custody or notarized parental authorization for travel.
2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid documents (passport, visa etc.), valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible.
3. Most hotels offer rooms with two single beds, and each room can legally accommodate two guests, including adults and children.According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but it does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.
4. This tour does not accept any City Pass or your own tickets for any of the attractions. Tour attraction admission charges and meal expenses are subject to change at any time without notification. Any purchased ticket cannot be refunded for lower prices.
5. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.
6. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.
7. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary.
8. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.
9. Guests are required to bring their own relevant documents and materials required for entry or cross-border travel. Whether they can enter or leave the country is subject to the decision of the customs of each country. The inability to enter the country is a force majeure factor, and the paid tour fee will not be refunded.
10. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.
Know Before You Go
1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.
2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.
3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.
4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.
5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.
6. Smoking is prohibited aboard the bus in accordance with law and prohibited in most hotel rooms. Customers are responsible for any penalty charged by the hotel in a non-smoking room £200-£2000 per night.
7. Pets and animals are not allowed on the vehicle.
8. Luggage is subject to inspection when crossing international borders. You will be asked to declare any items subject to duty upon crossing the border. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday are not responsible for any luggage crossing international borders. Passengers must claim all luggage at the border crossing point before proceeding. No luggage is allowed across the border unless claimed by a passenger. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday will not provide free transportation to a passenger denied entry across an international border.
9. European hotels emphasize the historical value of the building itself, so some hotels cannot be remodeled due to the architectural theme structure, resulting in different sizes of hotel rooms. If the hotel upgrades individual rooms due to insufficient standard rooms in the hotel, this situation is beyond our control and is not a differential treatment.
10. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.
11. Emergency contact: 510-396-3061.