




不超过6人拼小团 | 里斯本进马德里出 圣地亚哥朝圣之旅:西班牙北部+葡萄牙 9日游Small Group Tour (No more than 6 people) | Lisbon to Madrid Pilgrimage Tour to Santiago de Compostela: 9-Day Tour of Northern Spain and Portugal
✦行程特色Highlights
★全程1-6 人拼小团!1-2人采用5人座轿车出行,3-6人采用7-9人座奔驰商务旅行车出游!全程专享中文司兼导贴心服务,严选当地标准四钻酒店!
★一条路线,两国风情!这是一次在车上的朝圣之路,从文化与自然并行的北方之路到充满烟火气的葡萄牙之路!
★囊括佩纳宫、古根海姆美术馆、布尔戈斯大教堂等 6 大核心景点首道门票,轻松畅游世界文化遗产景点,深度感受历史古迹!
★9 天深度串联西葡北部精华,一站式打卡朝圣圣地、世遗古城、滨海名城,景观丰富不重复!
★经典路线走全程,里斯本进马德里出,不走回头路,覆盖辛特拉、波尔图、圣塞瓦斯蒂安等网红目的地,行程充实高效!
*出行提示:为保证您出行过程中舒适的乘车体验,每位客人仅限携带1件随车行李+1件随身小件行李。随车行李限:长75cm×宽48cm×高30cm左右及以下(三边之和不超过158cm),且重量不得超过23公斤。参考28寸行李箱尺寸。
★Small group tour (1-6 people) throughout! For 1-2 people, a 5-seater sedan is recommended; for 3-6 people, a 7-9 seater Mercedes-Benz minivan is recommended.Enjoy dedicated Chinese-speaking driver/guide service throughout the trip, and stay in carefully selected local four-star hotels!
★One route, two worlds! This is a pilgrimage on the road, from the culturally and naturally diverse Northern Route to the vibrant Portuguese Route!
★Includes first-entry tickets to 6 core attractions including Pena Palace, Guggenheim Museum, and Burgos Cathedral, allowing you to easily explore World Heritage sites and deeply immerse yourself in history!
★A 9-day in-depth tour of the essence of northern Spain and Portugal, a one-stop destination for pilgrimage sites, World Heritage cities, and coastal towns, offering diverse and unique scenery!
★A classic route throughout, entering from Lisbon and exiting from Madrid, avoiding backtracking, covering popular destinations such as Sintra, Porto, and San Sebastián, ensuring a fulfilling and efficient itinerary!
*Travel Note: To ensure your comfortable travel experience, each guest is limited to one piece of carry-on luggage and one small personal item. Luggage allowance: Approximately 75cm long × 48cm wide × 30cm high (the sum of the three sides shall not exceed 158cm), and the weight shall not exceed 23kg. (Refer to the dimensions of a 28-inch suitcase.)
📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock
🗺每日行程Daily Itinerary
本次行程自里斯本出发,前往位列世界文化遗产的辛特拉小镇,这里是葡萄牙经典皇室度假胜地,藏着无数人文瑰宝。行程将走进含门票的佩纳宫,这座辛特拉地标宫殿融合多种建筑风格,色彩绚丽、雄踞山巅,可尽揽山林与远洋绝景;随后外观辛特拉王宫,感受中世纪皇宫的厚重历史韵味;接着造访含门票的雷加莱拉庄园,探寻神秘花园与独特园林建筑,领略奇幻艺术氛围。饱览辛特拉核心景致后,继续启程前往科英布拉,一站式收录世遗古镇与皇室建筑风光,尽览葡萄牙经典人文魅力。
【周日】行程安排:
里斯本 → 辛特拉(3小时)→ 佩纳宫(包含门票)→ 辛特拉王宫(外观)→ 雷加莱拉庄园(包含门票)→ 科英布拉
This itinerary departs from Lisbon and travels to Sintra, a UNESCO World Heritage town and a classic Portuguese royal resort, home to countless cultural treasures. The itinerary includes a visit to Pena Palace (admission included), a Sintra landmark palace that blends various architectural styles, boasts vibrant colors, and sits atop a hill offering panoramic views of the mountains and the ocean. Afterwards, the exterior of the Royal Palace of Sintra will be shown, allowing you to experience the rich historical atmosphere of a medieval royal palace. Next, a visit to the Regaleira Estate (admission included) will take you to explore its mysterious gardens and unique architecture, immersing you in a fantastical artistic atmosphere. After enjoying the core sights of Sintra, the journey continues to Coimbra, offering a comprehensive experience of the World Heritage town and its royal architecture, showcasing the classic cultural charm of Portugal.
【Sunday】Itinerary:
Lisbon → Sintra (3 hours) → Parque e Palácio Nacional da Pena (Tickets included) → Royal Palace of Sintra (exterior view) → Quinta de Regaleira (Tickets included) → Coimbra
佩纳宫是国王离宫,它耀眼、奇特、矫饰的身姿看上去像一座乐园式的城堡。宫殿本身为多种建筑风格的大杂烩,兼具哥德式、文艺复兴式、摩尔式、曼努埃尔式(Manueline,葡王努埃尔一世在位时的建筑风格),乃十九世纪葡萄牙女王玛丽雅二世的丈夫——费迪南德(Ferdinandofsaxe-Coburg-Gotha)之心血结晶。这里不仅是葡萄牙国家古迹,也是葡萄牙七大奇迹之一。1995年,佩纳宫作为辛特拉文化景观的一部分入选为世界文化遗产。现在频繁的被用于葡萄牙总统和其他政府官员国务活动。
Parque e Palácio Nacional da Pena is the former residence of the royal family. The palace itself is a hodgepodge of many architectural styles, including Gothic, Renaissance, Moorish, and Manueline. Its success is attributed to Ferdinand of Saxe Coburg Gotha, husband of Portuguese Queen Maria II in the 19th century. This is not only a national historic site of Portugal, but also one of the seven wonders of Portugal. In 1995, the Palace was listed as a world cultural heritage site as part of Sintra. Now it is frequently used in the state affairs activities of the President of Portugal and other government officials.

雷加莱拉庄园位于葡萄牙的辛特拉历史中心附近,作为辛特拉文化景观的一部分被联合国教科文组织列为世界遗产,是辛特拉的主要旅游景点之一。这座建筑又被称为“百万富翁蒙泰罗的宫殿”,得名于第一个主人的的绰号,其最吸引人的是一口象征但丁描写的天堂、地狱、炼狱9重循环的深27米的涸井,而庄园的构造好似奇幻迷宫般不可思议,因而又得名迷宫花园。虽然庄园规模不大,但细节上极为精致,展现了相当了得的艺术功力。
Quinta da Regaleira is a quinta located near the historic centre of Sintra, Portugal. It is classified as a World Heritage Site by UNESCO within the "Cultural Landscape of Sintra". Along with the other palaces in the area such as the Quinta do Relógio, Pena, Monserrate and Seteais palaces, it is considered one of the principal tourist attractions of Sintra. The property consists of a Romantic palace and chapel, and a luxurious park that features lakes, grottoes, wells, benches, fountains, and a vast array of exquisite constructions. The palace is also known as "The Palace of Monteiro the Millionaire", which is based on the nickname of its best known former owner, António Augusto Carvalho Monteiro. The palace was designed by the Italian architect Luigi Manini.

本次行程从科英布拉展开,率先前往含门票的科英布拉大学,这座葡萄牙历史最悠久的大学位列世界文化遗产,巴洛克风格的图书馆与古老校园满是文艺底蕴,尽览学术古城的独特风貌。随后前往有「葡萄牙威尼斯」美誉的阿威罗,依次游览别具特色的阿威罗火车站、韵味十足的阿威罗老城,再漫步新海岸领略滨海风光,感受这座水城的悠闲与浪漫。饱览沿途景致后,继续启程前往波尔图,一站式感受葡萄牙中部至北部的多元人文与自然风光。
【周一】行程安排:
科英布拉(2小时)→ 科英布拉大学(包含门票)→ 阿威罗(2小时)→ 阿威罗火车站 → 阿威罗老城 → 新海岸 → 波尔图
This itinerary begins in Coimbra, starting with a visit to the University of Coimbra (admission included). This oldest university in Portugal, a UNESCO World Heritage Site, boasts a Baroque-style library and an ancient campus brimming with artistic charm, offering a glimpse into the unique character of this academic city. Afterwards, we'll travel to Aveiro, known as the "Venice of Portugal," where we'll explore the distinctive Aveiro train station, the charming old town, and stroll along the New Coast, enjoying the coastal scenery and experiencing the city's relaxed and romantic atmosphere. Following this scenic journey, we'll continue to Porto, offering a comprehensive experience of the diverse culture and natural beauty of central and northern Portugal.
【Monday】Itinerary:
Coimbra (2 hours) → University of Coimbra (Tickets included) → Aveiro (2 hours) → Aveiro Railway Station → Aveiro Old Town → Costa Nova → Porto
科英布拉,是葡萄牙仅次于里斯本、波尔图的第三大城市,作为曾经的首都,2013年被列为世界文化遗产。科英布拉有许多古代建筑可以追溯到罗马时期,其中就有许多保存完好的输水道和隐廊。同样,许多科英布拉成为葡萄牙首都时期(1131年–1255年)的建筑仍然被保留了下来。在中世纪后期,随着其作为葡萄牙王国政治中心的衰落,科英布拉开始演变成一个主要的文化中心。
Coimbra, Portugal's third-largest city after Lisbon and Porto, was a former capital and was designated a UNESCO World Heritage Site in 2013. Coimbra boasts numerous ancient buildings dating back to Roman times, including many well-preserved aqueducts and covered walkways. Similarly, many buildings from Coimbra's time as the capital of Portugal (1131–1255) have been preserved. In the late Middle Ages, as its role as the political center of the Portuguese kingdom declined, Coimbra began to evolve into a major cultural center.

历史非常悠久可以追溯到1290年,由迪尼士一世创立,是伊比利亚半岛上历史最悠久的高等学府之一。大学里最著名的是若昂尼娜图书馆,建于18世纪,被认为是欧洲最原始、最典型的巴洛克式图书馆之一。图书馆里收藏了很多珍贵的古书,馆内的桌子采用玫瑰木,乌木等珍贵木材制成,精美的屋顶壁画,鎏金的书柜,让整个图书馆像宫殿一样豪华;这个大学的校服,黑色的制服+黑色的外袍,简直是哈利波特魔法世界的复刻版,非常有穿越感。
With a history dating back to 1290, founded by Dinus I, it is one of the oldest institutions of higher learning on the Iberian Peninsula. The university's most famous building is the Joanina Library, built in the 18th century and considered one of the oldest and most typical Baroque libraries in Europe. The library houses many precious ancient books, and its tables are made of rosewood, ebony, and other precious woods. Exquisite ceiling frescoes and gilded bookshelves make the entire library as luxurious as a palace. The university uniform, a black uniform with a black robe, is practically a replica of the Wizarding World of Harry Potter, giving it a truly immersive feel.

一看到阿威罗火车站,最先映入眼帘的就是外部墙面上的蓝色和黄色的瓷砖,描绘着铁路沿线的各种自然、文化景观以及传统活动:正在打渔的渔夫、叫卖新鲜水货的鱼贩、阿威罗中央河道的景色、晒盐滩等等。最初,车站建在一栋简陋又狭小的建筑物中。 20世纪初,为了适应铁路运动的快速发展,1915年至1916年之间对该建筑进行了修改和扩建。一直到1916年2月,工程进行得很顺利,4月份,工程基本进入收尾阶段。小清新的阿威罗站就这样诞生了。
Upon seeing Aveiro Railway Station, the first thing that catches the eye is the blue and yellow tiles on the exterior walls, depicting various natural and cultural landscapes and traditional activities along the railway line: fishermen at work, fishmongers hawking fresh seafood, views of the central Aveiro River, salt flats, and more. Initially, the station was built in a simple and cramped building. In the early 20th century, to accommodate the rapid development of railways, modifications and expansions were made between 1915 and 1916. Construction progressed smoothly until February 1916, and by April, it was nearing completion. Thus, the charming Aveiro Station was born.

阿维罗是葡萄牙一座色彩鲜艳的运河城市,常被称为「北方威尼斯」。这座城市布局紧凑、氛围欢快、充满魅力,拥有瓷砖装饰的外墙、海鲜餐厅,以及宁静的河畔氛围。阿维罗距离海滩仅几分钟路程,兼具城市与海滨的优势。无论您是在市场漫步,还是在露台上放松身心,阿维罗都以温暖、色彩和独特的葡萄牙韵律欢迎旅客。
Aveiro, a vibrant canal city in Portugal, is often called the "Venice of the North." The city is compact, cheerful, and charming, boasting tiled facades, seafood restaurants, and a tranquil canal atmosphere. Just minutes from the beach, Aveiro offers the best of both worlds: urban and seaside. Whether you stroll through a market or relax on a terrace, Aveiro welcomes you with its warmth, color, and unique Portuguese rhythm.

这地方的全名是 Costa Nova do Prado (新海岸绿地),它的的名字源于19世纪初,当时伊利亚沃的渔民开始迁到从阿威罗经由泻湖分离出来的一个海滩附近定居,在那里建立了一条渔村 。 1808年,一间在那里开业的酒吧开始使用 "Costa Nova"(新海岸)一词,以区分旧海岸,后来渔民就使用 "Costa Nova" 作为这个地方的名称。这里的彩色条纹房子叫 "Palheiros",在葡萄牙语中意为「干草屋」,是由最初渔民在这里建造的干草屋演变而成的。有着三角形屋顶的干草屋是葡萄牙沿海地区的传统建筑,曾作为渔民的仓库和海员的庇护所。外面是漆成鲜红色的水平木板,用色彩和能量向大海致敬。演变至今,就成了今日所见的彩色条纹房屋了。
The full name of this place is Costa Nova do Prado (New Coast Greenland). Its name originates from the early 19th century when fishermen from Ilhabo began settling near a beach separated from Aveiro by a lagoon, establishing a fishing village. In 1808, a bar that opened there began using the term "Costa Nova" (New Coast) to distinguish it from the Old Coast, and the fishermen later adopted "Costa Nova" as the name of the place. The colorful striped houses here are called "Palheiros," meaning "hay huts" in Portuguese, and evolved from the hay huts originally built by the fishermen. These hay huts with triangular roofs are traditional architecture in coastal Portugal, serving as warehouses for fishermen and shelters for sailors. The exterior is painted with bright red horizontal planks, paying homage to the sea with color and energy. Over time, this has evolved into the colorful striped houses we see today.

本日行程专注畅游波尔图经典城区,率先漫步波尔图老城,这片满是欧洲中古风情的老城区街巷错落,依次外观庄重典雅的波尔图市政厅,造访热闹的自由广场感受当地日常氛围,走进堪称建筑艺术瑰宝的圣本笃车站,欣赏绝美瓷砖壁画,再探访精致别致的波尔图圣灵教堂,外观文艺气息浓郁的莱罗书店,领略独特建筑美感,最后打卡路易一世大桥,饱览加亚新城与杜罗河绝美风光,其后安排自由活动,可随心感受这座滨河古城的悠闲与浪漫,一站式打卡波尔图核心地标,尽享惬意的城市漫游时光。
【周二/周三】行程安排:
波尔图老城(3小时)→ 波尔图市政厅(外观)→ 自由广场 → 圣本笃车站 → 波尔图圣灵教堂 → 莱罗书店(外观,可自费入内参观)→ 路易一世大桥 → 自由活动
Today's itinerary focuses on exploring Porto's classic city center, starting with a stroll through Porto's Old Town. We'll first view the dignified and elegant Porto City Hall from the outside, then visit the bustling Place de la Liberté to experience the local daily life, explore the São Bento Station (a gem of architectural art) to admire the stunning tile murals, then visit the exquisite and unique Church of the Holy Spirit, and finally view the artistic Lello bookstore from the outside, appreciating its unique architectural beauty. Afterwards, we'll take a photo at the Dom Luís I Bridge, enjoying breathtaking views of the new town of Gaia and the Douro River. Free time afterwards.
【Tuesday/Wednesday】Itinerary:
Porto Old Town (3 hours) → Porto City Hall (exterior) → Praca da Liberdade → Sao Bento Railway Station→ Church of the Holy Spirit → Capela Das Almas (exterior, Admission available at own expense) → Ponte Dom Luis I → Free Time
自由广场位于旧城区的圣伊尔德丰索堂区,广场中央竖立着唐‧佩德罗一世骑马的铜像。自由广场为波尔图的政治,经济和社会的中心,是该市一个重要旅游景点。
Liberty Square is located in the São Il de Fonso parish in the old town. A bronze equestrian statue of Don Pedro I stands in the center of the square. Liberty Square is the political, economic, and social center of Porto and a major tourist attraction.

火车站的原址为修道院,法式风格的外观已经让人叹为观止,走进火车站内更让人惊叹不已。装饰着两万块精致蓝白色陶瓷砖的墙面,耗尽11年光阴完成,十分醒目迷人,演绎出葡萄牙的自然山水和战争历史故事。
The original site of the train station was a monastery. The French-style exterior is already breathtaking, and it is even more amazing when you walk into the train station. The walls decorated with 20,000 exquisite blue and white ceramic tiles took 11 years to complete. They are very eye-catching and charming, interpreting the natural landscape and war history of Portugal.

l 位于波尔图老城区的Santa Catarina步行街上,其青花瓷墙面十分惊艳,虽然教堂建于20世纪初,瓷砖绘画却保留着18世纪的风格,墙面瓷砖描绘了诸多圣人的生平。
Located on Santa Catarina pedestrian street in Porto's old town, the blue and white porcelain walls are stunning. Although the church was built in the early 20th century, the tile paintings retain the style of the 18th century, and the wall tiles depict the lives of many saints.

横亘在杜罗河上的这座路易一世大桥连接着波尔图市区和南岸的加亚新城,它不仅是一座极具观赏价值的雄伟铁桥,也是沟通杜罗河南北两岸的交通要道。来到大桥前,便是来到了波尔图最热闹的河岸风景中,充满魅力的港湾皆由此开始。
The Dom Luís I Bridge, which spans the Douro River, connects the city of Porto with the Vila Nova de Gaia on the south bank. It is not only a magnificent iron bridge with great ornamental value, but also a major transportation route connecting the north and south banks of the Douro River. When you arrive at the bridge, you will arrive at the most lively riverside scenery in Porto, and the charming harbor begins here.

本日行程从波尔图出发,前往葡萄牙北部历史古城布拉加,探访这座充满宗教人文底蕴与古风韵味的城市。首站造访山上仁慈耶稣朝圣所,感受浓厚的朝圣氛围;随后外观布拉加大教堂,触碰这座古城千年的宗教与历史痕迹;接着前往萨梅罗圣母圣殿,沉浸在宁静神圣的建筑氛围与周边景致之中,饱览布拉加核心人文景观后,继续启程前往圣地亚哥-德孔波斯特拉,尽览伊比利亚北部的独特人文风情。
【周三】行程安排:
波尔图 → 布拉加(3小时)→ 山上仁慈耶稣朝圣所 → 布拉加大教堂(外观,可自费入内参观)→ 萨梅罗圣母圣殿 → 圣地亚哥·德孔波斯特拉
Today's itinerary departs from Porto and travels to Braga, a historic city in northern Portugal, to explore its rich religious and cultural heritage and ancient charm. The first stop is the Sanctuary of Jesus' Mercy on the hill, where you can experience the profound pilgrimage atmosphere. Next, view the exterior of Braga Cathedral, touching upon the city's millennia-old religious and historical traces. Then, visit the Basilica of Our Lady of Samuel, immersing yourself in the tranquil and sacred architectural atmosphere and surrounding scenery. After enjoying the core cultural landmarks of Braga, continue your journey to Santiago de Compostela, exploring the unique cultural landscape of northern Iberia.
[Wednesday] Itinerary:
Porto → Braga (3 hours) → Sanctuary of Jesus' Mercy on the hill → Braga Cathedral (exterior view, optional entry at an additional cost) → Basilica of Our Lady of Samuel of Samuel → Santiago de Compostela
山上仁慈耶稣朝圣所是一个罗马天主教朝圣地,以宏伟的爬升116米的之字形巴洛克台阶而著称。知名的「五感阶梯」透过喷泉象征视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉,体现了宗教与艺术的结合。 2019年,山上仁慈耶稣朝圣所被列入联合国教科文组织世界遗产名录,成为布拉加的重要文化地标。
The Sanctuary of Jesus of Mercy on the Hill is a Roman Catholic pilgrimage site renowned for its magnificent 116-meter-high zigzagging Baroque staircase. The famous "Staircase of the Five Senses," with its fountains symbolizing sight, hearing, smell, taste, and touch, embodies the fusion of religion and art. In 2019, the Sanctuary of Jesus of Mercy on the Hill was inscribed on the UNESCO World Heritage List, becoming a significant cultural landmark of Braga.

萨梅罗圣母圣殿是葡萄牙重要的天主教朝圣地。它是该国第二重要的献给圣母玛利亚的圣殿,仅次于法蒂玛。该圣殿成立于18世纪,矗立在566公尺高的山巅,爬到山顶后可以俯瞰布拉加风光。你可以在这座外表庄严肃穆的建筑内发现许多艺术品,包括由雕塑家欧仁尼奥•马卡尼亚尼在罗马制作的许多做工考究的神像;还有必打卡的由艺术家奎鲁宾•拉帕设计的瓷砖画。
The Basilica of Our Lady of Samero is an important Catholic pilgrimage site in Portugal. It is the country's second most important basilica dedicated to the Virgin Mary, after Fatima. Founded in the 18th century, the basilica stands atop a 566-meter-high hill, offering panoramic views of Braga. Inside this solemn building, you can find numerous works of art, including many meticulously crafted statues created in Rome by sculptor Eugenio Macagannini; and the must-see tile paintings designed by artist Quirubin Lapa.

在西班牙的西北角,有一座承载千禧年信仰与文化的传奇之城-圣地亚哥·德孔波斯特拉。这里不仅是欧洲三大宗教圣地之一,更是朝圣者心中的终点与起点。 1985年,这座古城被列入世界文化遗产,从中世纪到现代,朝圣者与游客络绎不绝,双脚踏过青石板路,仿佛穿越了世纪的光影。
【周四】行程安排:
圣地亚哥·德孔波斯特拉主教座堂(包含门票,1小时)→ 奥布拉多伊罗广场 → 圣佩拉约修道院(外观,可自费入内参观)→ 阿拉米达公园 → 昆塔纳广场 → 自由活动
In the northwestern corner of Spain lies Santiago de Compostela, a legendary city steeped in millennia of faith and culture. Not only is it one of the three major religious sites in Europe, but it is also the starting and ending point for pilgrims. In 1985, this ancient city was listed as a UNESCO World Heritage Site. From the Middle Ages to the modern era, pilgrims and tourists have flocked here, their feet treading the cobblestone streets as if traversing the light and shadow of centuries.
[Thursday] Itinerary:
Santiago de Compostela Cathedral (entrance fee included, 1 hour) → Plaza de Obradoiro → San Pelayo Monastery (exterior view, optional visit at an additional cost) → Alameda Park → Plaza Quintana → Free time
圣地亚哥-德孔波斯特拉主教座堂是天主教圣地牙哥德孔波斯特拉总教区的主教座堂,相传耶稣十二门徒之一的雅各伯安葬于此。是天主教著名朝圣胜地之一。教堂外观呈现巴洛克风格,内部有着世界上较棒的罗马式雕塑,名为光荣之门。这扇门是1188年由mateo大师建造的,是大教堂的原始入口。它的三个拱门上雕刻了《启示录》、《最后的审判》、《炼狱》等故事中出现的人物。而在耶稣下面有一根柱子雕刻了圣詹姆斯的图像。显得宁静又安详。
Santiago de Compostela Cathedral is the cathedral of the Catholic Archdiocese of Santiago de Compostela, Spain. It is traditionally believed that James, one of the twelve apostles of Jesus, is buried here. It is a famous Catholic pilgrimage site. The cathedral's exterior is in the Baroque style, and the interior features some of the world's finest Romanesque sculptures, known as the Gates of Glory. These gates, built in 1188 by the master maestro Mateo, are the original entrance to the cathedral. Its three arches are carved with figures from stories such as Revelation, The Last Judgment, and Purgatory. Below Jesus, a pillar is carved with an image of St. James. The atmosphere is serene and peaceful.

这是圣地亚哥的心脏地带,也是朝圣者到达的终点站。广场四周被几个重要的历史建筑环绕,包括圣地牙哥大教堂、市政厅、圣杰洛尼莫学院和著名的「旅馆」。这里的每一块石头都见证了城市的历史与荣耀,漫步在广场上,仿佛能感受到浓厚的历史气息。
This is the heart of Santiago, the final destination for pilgrims. The square is surrounded by several important historical buildings, including the Santiago Cathedral, City Hall, the College of San Jeronimo, and the famous "Hotel." Every stone here bears witness to the city's history and glory; strolling through the square, one can almost feel its rich historical atmosphere.

阿拉米达公园是位于圣地亚哥-德孔波斯特拉中心地带的一座大型公园。为了向广阔的乡间田园看齐,公园内种类了多达 90 种以上不同的植物。跟当地居民一起在这个宜人的环境下,呼吸新鲜空气,远离城市喧嚣。
Alameda Park is a large park located in the heart of Santiago de Compostela. Aiming to evoke a vast rural landscape, the park boasts over 90 different plant species. Enjoy the fresh air and escape the city hustle and bustle in this pleasant environment alongside local residents.

位于圣雅各大教堂东侧,是一座两层结构的大型广场,是一座非常漂亮的广场。广场上有教堂的圣门,整个广场非常的宽大,地面都是用石块铺就而成,古老而沧桑。
Located to the east of St. James's Cathedral, it is a large, two-story square, a very beautiful one. The square features the cathedral's Holy Door and is very spacious, paved with ancient stones.

本日行程从朝圣之城圣地亚哥·德孔波斯特拉出发,前往西班牙北部历史古城卢戈,探寻这座城市独有的古罗马文明底蕴。首站打卡卢戈古罗马城墙,这座保存极为完整的千年城墙被列入世界文化遗产,环抱整座老城。随后造访卢戈圣玛丽亚主教座堂,领略兼具庄严与艺术美感的宗教建筑风采,感受古城的宗教人文氛围。饱览卢戈核心古迹后,继续启程前往滨海城市希洪,尽览西班牙北部独特的历史与自然风情。
【周五】行程安排:
圣地亚哥·德孔波斯特拉 → 卢戈(3小时)→ 卢戈古罗马城墙 → 卢戈圣玛丽亚主教座堂 → 希洪
Today's itinerary departs from the pilgrimage city of Santiago de Compostela, heading to Lugo, a historic city in northern Spain, to explore its unique ancient Roman civilization. The first stop is the ancient Roman walls of Lugo, a remarkably well-preserved thousand-year-old wall listed as a World Heritage Site, encircling the entire old city. Afterwards, visit the Cathedral of Santa Maria Lugo, appreciating the solemn and artistic beauty of its religious architecture and experiencing the city's religious and cultural atmosphere. After exploring Lugo's core historical sites, continue to the coastal city of Gijón, where you can fully enjoy the unique history and natural scenery of northern Spain.
[Friday] Itinerary:
Santiago de Compostela → Lugo (3 hours) → Ancient Roman Walls of Lugo → Cathedral of Santa Maria Lugo → Gijón
卢戈最著名的地标,是世界上保存最完整的罗马城墙之一,被联合国教科文组织列为世界遗产,城墙顶部的步行道提供了全景视角。
Lugo's most famous landmark is one of the best-preserved Roman city walls in the world, a UNESCO World Heritage Site. The walkway atop the walls offers panoramic views.

这座壮丽的哥德式大教堂坐落在旧城区,融合了罗马式、哥德式和巴洛克风格建筑元素,内部的彩色玻璃和祭坛令人惊叹。
This magnificent Gothic cathedral, located in the old town, blends Romanesque, Gothic, and Baroque architectural elements, and its interior stained glass and altar are breathtaking.

本日行程从希洪出发,漫步这座西班牙北部滨海城市,造访圣洛伦索海滩,感受宁静的海岸风光与在地生活氛围。随后前往毕尔巴鄂,参访含门票的古根海姆博物馆,欣赏这座极具现代艺术感的建筑与馆内丰富的艺术藏品,领略独特的艺术魅力,尽览西班牙北部滨城与艺术地标的独特风情。
【周六】行程安排:
希洪(1.5小时)→ 圣洛伦索海滩 → 毕尔巴鄂(3小时)→ 古根海姆博物馆(包含门票)
Today's itinerary starts in Gijón, a coastal city in northern Spain. Stroll through the city, visit San Lorenzo Beach, and experience the tranquil coastal scenery and local atmosphere. Afterwards, travel to Bilbao to visit the Guggenheim Museum (admission included). Admire this strikingly modern building and its rich art collection, experiencing its unique artistic charm and enjoying the distinctive character of this northern Spanish coastal city and its art landmark.
[Saturday] Itinerary:
Gijón (1.5 hours) → San Lorenzo Beach → Bilbao (3 hours) → Guggenheim Museum (admission included)
希洪是一个集海洋传统、历史遗产和现代城市规划为一体的海滨城市,码头就是希洪与海洋紧密联系的见证者。希洪曾入围欧盟委员会的EDEN计划(欧洲卓越奖),以表彰其永续的旅游规划提案。希洪也是西班牙第一批「花园城市」之一。其面朝坎塔布里亚海的悠闲港城,它的魅力并不依赖喧嚣,而在于一种带着海盐气息的从容与真实。
Gijón is a seaside city that blends maritime tradition, historical heritage, and modern urban planning. Its harbor stands as a testament to Gijón's close connection with the sea. Gijón was shortlisted for the European Commission's EDEN program (European Award of Excellence) in recognition of its sustainable tourism planning proposal. It is also one of Spain's first "Garden Cities." This laid-back port city facing the Cantabrian Sea possesses a charm that doesn't rely on hustle and bustle, but rather on a serene and authentic atmosphere imbued with the scent of the sea.

沿着圣洛伦索海滩延伸的金色沙岸,是城市生活最柔软的前沿:有人奔跑,有人下海,也有人只是在夕光中散步,仿佛时间在这里被冲刷得更缓慢。
The golden sands stretching along San Lorenzo Beach are the softest frontier of city life: some run, some swim in the sea, and some simply stroll in the twilight, as if time is washed away more slowly here.

这座城市坐落于由内维翁河和伊拜萨巴河构成的山谷中,群山环绕着城市的古老建筑,色彩和质地重叠,城市和自然相融,使毕尔巴鄂有一种独特的美丽。老城区的街道两旁是色彩斑斓的古典建筑,藏着一些美食和创意小店,适合逛吃。
Nestled in a valley formed by the Nevión and Ibaisaba rivers, the city is surrounded by mountains that frame its ancient architecture. The overlapping colors and textures, the harmonious blend of city and nature, give Bilbao a unique beauty. The streets of the old town are lined with colorful classical buildings and hide away delicious food and creative shops, perfect for strolling and exploring.

l 由建筑师弗兰克·盖里(Frank Gehry)设计,于1997年正式落成启用。这座博物馆以其奇美的造型、特异的结构和崭新的材料立刻博得举世瞩目,成为了解构主义建筑的代表作品之一。 博物馆的建成不仅提升了毕尔巴鄂市的文化品格,还极大地推动了城市的经济发展和社会振兴,这一现象被称为“毕巴鄂效应”。
Designed by architect Frank Gehry, the museum officially opened in 1997. With its striking shape, unique structure, and innovative materials, it immediately garnered worldwide attention, becoming a representative work of deconstructivist architecture. The museum's completion not only enhanced Bilbao's cultural character but also significantly boosted the city's economic development and social revitalization—a phenomenon known as the "Bilbao effect."

本日行程自毕尔巴鄂出发,前往西班牙北部滨海名城圣塞瓦斯蒂安,尽览这座城市的滨海风光与人文韵味。先造访驰名世界的贝壳湾,欣赏形如贝壳的优美海滩与湛蓝海岸,再打卡地标景点风之梳,感受现代雕塑与滨海景致的完美融合;随后漫步圣塞瓦斯蒂安老城区,体验当地浓厚的市井烟火,造访庄严典雅的善牧主教座堂,领略宗教建筑的独特魅力,再走访风格别致的米拉马尔宫,饱览滨海宫殿的优美景致。结束圣塞瓦斯蒂安的漫游后,继续启程前往布尔戈斯。
【周日】行程安排:
毕尔巴鄂 → 圣塞瓦斯蒂安(3.5小时)→ 贝壳湾 → 风之梳 → 圣塞瓦斯蒂安老城区 → 善牧主教座堂 → 米拉马尔宫 → 布尔戈斯
Today's itinerary departs from Bilbao and travels to San Sebastián, a famous coastal city in northern Spain, to fully explore its coastal scenery and cultural charm. First, visit the world-renowned Shell Bay, admiring its beautiful, shell-shaped beach and azure coastline. Then, visit the iconic Wind Comb, experiencing the perfect blend of modern sculpture and seaside scenery. Afterwards, stroll through San Sebastián's old town, experiencing its vibrant local life, visit the solemn and elegant Good Shepherd Cathedral, appreciating the unique charm of religious architecture, and then visit the distinctive Miramar Palace, enjoying the beautiful views of this seaside palace. After concluding your exploration of San Sebastián, continue your journey to Burgos.
[Sunday] Itinerary:
Bilbao → San Sebastian (3.5 hours) → Bahía de La Concha → Peine del Viento → Old Town of San Sebastian → Cathedral of the Good Shepherd → Palacio de Miramar → Burgos
贝壳湾位于西班牙圣塞瓦斯蒂安市,是坎塔布里亚海海岸线上的一处海湾。正如它的名字所描述的那样,整个海湾呈贝壳型。这里的沙滩细腻柔软,海水清澈见底,是享受阳光和海浪的绝佳去处。圆润的海岸线超有镜头感,这里也成了众多电影的取景地。
Shell Bay, located in San Sebastián, Spain, is a bay on the Cantabrian coastline. As its name suggests, the entire bay is shell-shaped. The sand is fine and soft, and the water is crystal clear, making it a perfect spot to enjoy the sun and waves. The perfectly rounded coastline is incredibly photogenic, and it has become a popular filming location for numerous movies.

由西班牙雕塑家爱德多.奇利达创作的一件室外钢铁制作的雕塑作品。这件抽象的作品建成于1977年,由三部分组成,一个一个竖立在靠近海边的巨石上,另外两个水平插入海岸的峭壁中。这件雕塑是圣塞巴斯蒂安标志性雕塑,展现了艺术与自然的融合关系。
An outdoor steel sculpture created by Spanish sculptor Eddo Cilida. This abstract work, completed in 1977, consists of three parts: one standing upright on a large rock near the sea, and two others horizontally inserted into the coastal cliffs. This sculpture is an iconic piece in San Sebastián, showcasing the harmonious relationship between art and nature.

圣塞瓦斯蒂安老城区是这座西班牙北部海滨城市的灵魂与历史心脏。这片区域坐落于乌尔古尔山脚下,紧邻着著名的贝壳湾,保留了最原汁原味的巴斯克风情与城市记忆。
The old town of San Sebastián is the soul and historical heart of this northern Spanish coastal city. Nestled at the foot of Mount Urgur and adjacent to the famous Bay of Shells, this area retains its authentic Basque style and urban memory.

为罗马天主教圣塞瓦斯蒂安教区的主教座堂,也是该市最宏伟的宗教建筑。它兴建于19世纪末,新哥特式风格,1953年升格为主教座堂。是圣塞瓦斯蒂安最大的教堂。
It is the cathedral of the Roman Catholic diocese of San Sebastián and the city's most magnificent religious building. Built in the late 19th century in the Neo-Gothic style, it was elevated to cathedral status in 1953. It is the largest church in San Sebastián.

l 是一座英式宫殿,由西班牙王室兴建。面对贝壳湾的壮观景色。西班牙王室避暑地,英伦风宫殿配海景花园,随手一拍就是杂志封面。
It's an English-style palace built by the Spanish royal family. Facing the spectacular view of Shell Bay, it served as the Spanish royal family's summer retreat. The English-style palace with its seaside gardens makes for a magazine cover-worthy photo.

本日行程自布尔戈斯展开,率先走访含门票的布尔戈斯大教堂,这座哥特式建筑瑰宝庄严雄伟,藏着深厚的宗教与艺术底蕴。随后造访卡斯蒂利亚广场,感受当地热闹的市井氛围,而后前往塞戈维亚,依次外观古罗马引水渠、塞戈维亚大教堂与塞维利亚王宫,欣赏千年罗马遗迹的雄伟、宗教建筑的典雅与城堡的奇幻风采。最后前往马德里,尽览西班牙中部的独特历史韵味。
【周一】行程安排:
布尔戈斯(2.5小时)→ 布尔戈斯大教堂(包含门票,45分钟)→ 圣玛利亚拱门 → 卡斯蒂利亚广场 → 塞戈维亚(2小时)→ 古罗马引水渠(外观)→ 塞戈维亚大教堂(外观,可自费入内参观)→ 塞维利亚王宫(外观,可自费入内参观)→ 马德里
Today's itinerary begins in Burgos, starting with a visit to the Burgos Cathedral (admission included), a magnificent Gothic architectural gem steeped in religious and artistic heritage. Afterwards, visit Plaza de Castilla to experience the vibrant local atmosphere. Then, travel to Segovia, where you can view the Roman aqueduct, Segovia Cathedral, and the Alcázar of Spain from the outside, admiring the grandeur of the ancient Roman ruins, the elegance of the religious architecture, and the fantastical charm of the castle. Finally, head to Madrid to explore the unique historical charm of central Spain.
[Monday] Itinerary:
Burgos (2.5 hours) → Burgos Cathedral (admission included, 45 mins) → Arch of Santa Maria → Plaza de Castilla → Segovia (2 hours) → Roman Aqueduct (exterior view) → Segovia Cathedral (exterior view, optional visit at extra cost) → Alcázar of Spain (exterior view, optional visit at extra cost) → Madrid
这座以哥德式设计风格为主,相容于其他艺术风格的大教堂是西班牙哥德艺术的最佳体现之一,也是西班牙境内唯一一座单独被联合国教科文组织列入世界遗产的大教堂。拥有精美的彩色玻璃窗和宏伟的建筑,是西班牙最美丽的大教堂之一。教堂内部引人注目的是中殿的圆顶,最高处是一个美丽的穆德哈尔风格拱顶。你还可以欣赏到珍贵的艺术品:这里有各色藏品,包括主祭坛、绘画、唱诗班雕刻座椅、墓穴和雕塑。
This cathedral, primarily designed in the Gothic style but incorporating other artistic influences, is one of the finest examples of Gothic art in Spain and the only cathedral in Spain to be independently listed as a UNESCO World Heritage Site. Boasting exquisite stained-glass windows and magnificent architecture, it is one of the most beautiful cathedrals in Spain. The most striking feature of the interior is the dome of the nave, culminating in a beautiful Mudéjar-style vault. Visitors can also admire precious works of art: a diverse collection including the main altarpiece, paintings, choir benches, tombs, and sculptures.

西班牙布尔戈斯的圣玛丽亚拱门是中世纪城市的十二座城门之一。这座建于16世纪的拱门是进入旧城区的标志性入口,其文艺复兴与哥德式风格的结合使其成为布尔戈斯最具历史意义的建筑之一。
The Arch of Santa Maria in Burgos, Spain, is one of the city's twelve medieval gates. Built in the 16th century, this iconic entrance to the old town, with its blend of Renaissance and Gothic styles, makes it one of Burgos' most historically significant buildings.

布尔戈斯的中心广场,是历史、文化活动和社交的聚集地,广场周围有许多咖啡馆和餐馆,非常适合休闲漫步。
Burgos' central square is a hub for historical and cultural events and social activities. The square is surrounded by numerous cafes and restaurants, making it perfect for a leisurely stroll.

1985年和罗马渡槽一起被列入世界文化遗产。小城古色古香,石头铺成的窄街弯曲而幽深,漫步古城,处处皆是文物古迹和古老建筑。
It was listed as a World Cultural Heritage together with the Roman aqueduct in 1985. The town is quaint, with narrow stone-paved streets that are winding and deep. Walking through the ancient city, you can see cultural relics and ancient buildings everywhere.

✓费用包含What's Included
1. 交通:行程中所含项目用车(使用车辆类型根据实际报名人数决定);
2. 酒店:当地标准四星级酒店住宿(入住布尔戈斯、毕尔巴鄂、圣地亚哥、波尔图地区酒店为市区5公里范围内,且如遇展会等特殊活动,将依实际情况调整入住地区);
3. 餐食:酒店内自助早餐;
4. 服务:全程中文司兼导服务及全程服务费;
5. 行程中涉及全程税费,及行程中列明包含的景点首道门票:布尔戈斯大教堂+古根海姆博物馆+佩纳宫+雷加莱拉庄园+科英布拉大学+圣地亚哥大教堂。
1. Transportation: Transportation for all included activities (vehicle type will be determined based on the actual number of participants);
2. Hotel: Standard four-star hotel accommodation (Hotels in Burgos, Bilbao, Santiago, and Porto are located within 5 kilometers of the city center. However, in the event of special occasions such as trade shows, the accommodation area may be adjusted accordingly.);
3. Meals: Buffet breakfast at the hotel;
4. Service: Full-time Chinese-speaking driver/guide service and service fee;
5. All taxes and fees involved in the itinerary, and first entrance fees to the attractions listed in the itinerary: Burgos Cathedral + Guggenheim Museum + Pena Palace + Regaleira Estate + University of Coimbra + Santiago Cathedral.
✕费用不含Not Included
1. 全程机票、税金、签证费用、护照办理费用;
2. 行程中未列明费用包含的景点门票(景点门票时常浮动,价格为官网参考价,实际票价以景区窗口价为准);
3. 行程中的午餐和晚餐;
4. 境外个人消费(酒店内洗衣、理发、电话、传真、收费电视、饮品、烟酒、小费等个人消费);
5. 以上服务内容中未提及的其他费用。
1. Round-trip airfare, taxes, visa fees, and passport processing fees;
2. Entrance fees to attractions not listed in the itinerary (entrance fees fluctuate; prices are for reference only on official websites, and actual prices are subject to the ticket window price at the attraction);
3. Lunch and dinner during the trip;
4. Personal expenses abroad (laundry, hairdressing, telephone, fax, pay TV, drinks, tobacco, tips, etc. in hotels);
5. Other expenses not mentioned in the above service items.
🚌上下车地点Pick-up & Drop-off4
↩退改政策Cancellation Policy
1. 因客人个人原因提出取消行程,需要根据以下标准支付已经发生的旅游费用:
a. 出发日前 20 天或以上,不作任何费用扣除;
b. 出发日前 17 - 12天内 ,需扣除全数团费 50%;
c. 出发日前 11 天内 ,需扣除全数团费 100%;
2. 如按上述约定比例扣除的必要的费用低于实际发生的费用,旅游者按照实际发生的费用支付,但最高额不应当超过旅游费用总额。
3. 改签过的行程,客人如取消旅行的,取消条款需按照初始行程的出发日期计算。
4. 如遇天气、战争、罢工、地震等人力不可抗力因素无法游览,我司将依照旅行社协议,退还未产生的费用,但赠送项目费用不退。
5. 由于行程中所有住宿、用车等均为旅行社打包整体销售,因此若您因自身原因未能游览参观的项目视为自动放弃,我公司将无任何费用退还给您,希望您能够谅解。
6. 团员如在旅途中突然退出或不参与已安排好的团体活动(如膳食或入内参观门票),需由本人填写并签字我公司提供的《中途退团声明书》,所缴费用不予退还。
1. If a guest cancels their trip due to personal reasons, the following standards will apply to the reimbursement of incurred tour costs:
a. 20 days or more before departure: No deductions will be made;
b. 17-12 days before departure: 50% of the total tour fee will be deducted;
c. 11 days before departure: 100% of the total tour fee will be deducted.
2. If the necessary fees deducted according to the above-mentioned proportions are lower than the actual expenses incurred, the traveler shall pay according to the actual expenses incurred, but the maximum amount shall not exceed the total tour cost.
3. For rescheduled itineraries, if a guest cancels their trip, the cancellation policy will be calculated based on the departure date of the original itinerary.
4. In the event of force majeure such as weather, war, strikes, earthquakes, or other unforeseen circumstances preventing the tour from taking place, our company will refund any unused fees according to the travel agency agreement, but fees for complimentary items will not be refunded.
5. As all accommodations and transportation are packaged and sold as a whole by the travel agency, any activities you are unable to visit due to your own reasons will be considered as automatic abandonment, and our company will not provide any refund. We hope you understand.
6. If a tour member suddenly withdraws from the trip or does not participate in arranged group activities (such as meals or entrance tickets), they must fill out and sign the "Mid-Trip Withdrawal Statement" provided by our company. Fees paid will not be refunded.
ℹ预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse
预定须知:
1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团。单独旅行的未成年人或儿童不能参加趣环游的旅游团。参团儿童的监护人必须提供监护证明或者提供父母授权的参团同意书。若陪伴儿童的成人既不是儿童父母也不是儿童监护人,需要从儿童父母或监护人那里获取同意书,同意陪同儿童过境。同意书中需注明父母或监护人的姓名及联系方式。出于对孕妇安全的考虑,孕妇参团需在行程结束时怀孕不超过24周。70周岁(含)以上老人参团,须由70周岁以下、具备民事行为能力的成人全程陪同。80周岁(含)以上老人建议自行购买旅游保险。
2. 请您在预定时务必提供准确、完整的信息,包括姓名、性别、有效的证件(如护照、签证等),有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班信息或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误信息而造成损失,由您自行承担。
3. 酒店多为两张单人床的房型,每个房间可合法住宿2人,包括成人和儿童。部分酒店可三人入住一间房,房型为:三张单人床或两张单人床或一张大床+折叠床(具体房型因各酒店实际情况不同)。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。
4. 参团客人需跟团上导游购买门票,不可自行带票或使用City Pass。景点的门票费和团上餐费可能会根据景点官方的临时通知而变动,以当日景点公布的价格为准。
5. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。
6. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。
7. 如遇景点临时关闭或节假日(感恩节、圣诞节、新年)关闭等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。
8. 八岁以下儿童参团需乘坐安全座椅,趣环游提供租借服务,租金$10.00/人/天,请务必在预定行程时提前备注告知,以便我们提前准备,如因客人未提前告知所造成的违规和罚金由客人自行承担,敬请理解。出行当日安排大巴出行无需安全座椅,费用可退还客人。
9. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策信息。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。
10. 客人需自备入境或旅行途中跨境时所需要的相关证件和材料,能否出入境以各国海关的决定为准,无法入境属不可抗力因素,已付团费不能退还。
11. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。
12. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。
13. 因欧洲拼小团产品整体车程较长,且涉及境外服务保障,为充分保障宾客出行安全与旅途体验,暂不接待80岁以上宾客。
出行须知:
1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。
2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。
3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。
4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。
5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。
6. 根据相关法律,参团期间车上禁止吸烟,绝大多数酒店房间也禁止吸烟;酒店的清洁人员都受过专业训练,保安人员也会专业的留下证据,一旦被发现,会有每晚100-500欧元之间的清洁费用。这项费用由客人自己承担,我司概不负责。若有吸烟需要,请到专门的吸烟区。
7. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。
8. 过境时需检查行李。游客需要在过境处向海关申报需缴纳关税的物品。趣环游对过境的行李不承担看管责任。游客必须在过境处认领所有的行李才能继续行程。没有游客认领的行李不能过境。若不幸游客被拒绝入境,趣环游不提供免费巴士送客。故请在参加跨境团前备齐相关证明和文件。
9. 欧洲昼夜温差大、每年平均温度最热超过30度的情况不超过两个月,且欧洲各国环保意识强,故至今欧洲部分酒店并不配备冷气空调,并非酒店设施不达标准,敬请谅解。
10. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。
11. 紧急联系电话:510-396-3061。
Know Before You Book
1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. A guardian traveling with children must provide proof of custody or notarized parental authorization for travel. In consideration of the guest safety, pregnant women are only allowed to join the tour if pregnant for 24 weeks or less by the end of the trip. For group tours, elderly individuals aged 70 or above must be accompanied by an adult of legal age (under 70) who has full civil capacity throughout the trip. Elderly people aged 80 and above are recommended to purchase travel insurance on their own.
2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid documents (passport, visa etc.), valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible.
3. Most hotels offer rooms with two single beds, and each room can legally accommodate two guests, including adults and children. Some hotels can accommodate three people in one room. The room type is: three single beds, two single beds or one double bed + a folding bed (the specific room type is different based on the hotel). According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but it does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.
4. This tour does not accept any City Pass or your own tickets for any of the attractions. Tour attraction admission charges and meal expenses are subject to change at any time without notification. Any purchased ticket cannot be refunded for lower prices.
5. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.
6. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.
7. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary.
8. Children under the age of 8 require a booster seat in order to participate in the tour group. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday provide the rental service for $10.00/person/day. Please make a request when booking the itinerary so that we may have the booster seat ready in advance. Please understand that the violations and fines are borne by the guests themselves. There is no need for a booster seat for bus travel on the day of travel, and the fee can be refunded to the guest.
9. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.
10. Guests are required to bring their own relevant documents and materials required for entry or cross-border travel. Whether they can enter or leave the country is subject to the decision of the customs of each country. The inability to enter the country is a force majeure factor, and the paid tour fee will not be refunded.
11. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.
12. In view of the long driving distance and overseas service arrangements for European small group tours, guests aged over 80 shall not be accepted so as to safeguard guests' travel nvvel and travel.
Know Before You Go
1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.
2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.
3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.
4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.
5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.
6. Smoking is prohibited aboard the bus in accordance with law and prohibited in most hotel rooms. Customers are responsible for any penalty charged by the hotel in a non-smoking room €100-€500 per night.
7. Pets and animals are not allowed on the vehicle.
8. Luggage is subject to inspection when crossing international borders. You will be asked to declare any items subject to duty upon crossing the border. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday are not responsible for any luggage crossing international borders. Passengers must claim all luggage at the border crossing point before proceeding. No luggage is allowed across the border unless claimed by a passenger. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday will not provide free transportation to a passenger denied entry across an international border.
9. European hotels emphasize the historical value of the building itself, so some hotels cannot be remodeled due to the architectural theme structure, resulting in different sizes of hotel rooms. If the hotel upgrades individual rooms due to insufficient standard rooms in the hotel, this situation is beyond our control and is not a differential treatment.
10. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.
11. Emergency contact: 510-396-3061.