




【白金尊享】中国 成都+乐山+峨眉山+重庆+武隆 7天6晚游Chengdu, Leshan, Mt. Emei, Chongqing, and Wulong 7 Day 6 Night Tour
✦行程特色Highlights
【一价全含】零购物、零自费,全程五星级酒店,优秀中英双语导游带团,景点门票、小费全含,三餐全包(接送机日除外),100%纯玩高品质团。
【天府之国】成都是国家历史文化名城, 古蜀文明发祥地,打卡青砖古瓦的宽窄巷子,可以观赏到萌哒哒的国宝们的大熊猫繁育研究基地。
【8D魔幻城市】被网友戏称为8D魔幻城市的重庆依山而建的,可以打卡重庆的地标之一—解放碑,被网友称为“千与千寻”同款场景的洪崖洞,拥有“三桥夹两坑”奇特景观的武隆天生三桥。
【世界文化遗产】世界自然和文化双重遗产的峨眉山和乐山大佛,峨眉山奇秀清雅,乐山大佛雄伟精美;无坝引水的宏大水利工程—都江堰,其伟大之处在于建堰2250多年来经久不衰,至今都能正常发挥作用。
- No shopping, no optional expenses, five-star hotel accommodations throughout the tour, an excellent Chinese-English bilingual tour guide, all attraction tickets and tips included, all meals included (except airport transfer days), 100% pure play, high-quality tour.
- Chengdu is a national historical and cultural city and the birthplace of the ancient Shu civilization. Explore the Kuanzhai Alley, a street adorned with ancient bricks and tiles, and admire the adorable giant panda breeding and research base.
- Chongqing, nicknamed the 8D Magic City by netizens, is built on the mountain. You can check out one of Chongqing's landmarks - Jiefangbei, Hongyadong, which netizens call the same scene as "Spirited Away", and Wulong's Natural Three Bridges, which has the unique landscape of "three bridges sandwiched between two pits".
- Mount Emei and the Leshan Giant Buddha, both world natural and cultural heritage sites, are both picturesque and elegant, while the Leshan Giant Buddha is majestic and exquisite. The Dujiangyan Irrigation System, a massive water conservancy project that diverts water without a dam, is renowned for its enduring function over 2,250 years after its construction.
📅出发日历 · 库存Departure Calendar · Live Stock
🗺每日行程Daily Itinerary
参团当日免费接机机场:成都双流国际机场(CTU)、成都天府国际机场(TFU)
参团当日免费接机时间:12:00或18:00(此时间为导游接到客人后离开机场的时间)
今天,您将抵达拥有“天府之国”美誉的国家历史文化名城—成都。作为“最中国文化名城”和“中国最佳旅游城市”的成都承载着几千年的历史,联合国教科文组织创意城市网络授予它“美食之都”称号。距离成都市区最近的大熊猫基地、建设于古代并使用至今的大型水利工程—都江堰、世界文化遗产—峨眉山和乐山大佛,一定不能错过。
行程安排:
成都接机 → 远洋太古里(1小时)→ 酒店
Complimentary Airport Pick-up on the first day of your tour: 12:00 and 18:00 at Chengdu Shuangliu International Airport (CTU), Chengdu Tianfu International Airport(TFU). Please be noticed the listed time refers to the meeting time with our staff after claiming your baggage.
Today, you will arrive at Chengdu, a national historical and cultural city known as the "Land of Abundance". As "the most famous cultural city in China" and "the best tourist city in China", Chengdu bears thousands of years of history, and was awarded the title of "City of Gastronomy" by UNESCO Creative Cities Network. You must not miss the giant panda base closest to downtown Chengdu, Dujiangyan, a large-scale water conservancy project built in ancient times and still in use today. It is also part of the world cultural heritages, Mount Emei and Leshan Giant Buddha.
Itinerary:
Airport Pick up in Chengdu → Sino-Ocean Taikoo Li (1 hour) → Hotel
成都远洋太古里(Sino-Ocean Taikoo Li Chengdu)坐落成都中心地带,是太古地产(Swire Properties)和远洋集团(Sino-Ocean Group)携手发展的开放式、低密度的街区形态购物中心。不同于传统的室内购物中心,成都远洋太古里的建筑设计独具一格,以人为本的“开放里”概念贯穿始终。通过保留古老街巷与历史建筑,再融入2-3层的独栋建筑,川西风格的青瓦坡屋顶与格栅配以大面积落地玻璃幕墙,成都远洋太古里既传统又现代,营造出一片开放自由的城市空间。根据中国购物中心等级评价标准2019年评定为国家五星购物中心。2020年11月18日,当选“成渝潮流新地标”。
Sino-Ocean Taikoo Li Chengdu, located in the heart of Chengdu, is an open, low-density, street-level shopping mall jointly developed by Swire Properties and Sino-Ocean Group. Unlike traditional indoor shopping malls, Sino-Ocean Taikoo Li Chengdu boasts a unique architectural design, embodying the people-oriented concept of "Open Lane." By preserving ancient streets and historic buildings while integrating two- and three-story standalone buildings, the development features Western Sichuan-style sloping tiled roofs and grilles, complemented by expansive floor-to-ceiling glass curtain walls. Sino-Ocean Taikoo Li Chengdu combines tradition with modernity, creating an open and free urban space. In 2019, it was awarded a National Five-Star rating according to the China Shopping Center Rating Standards. On November 18, 2020, it was selected as a "Chengdu-Chongqing Trendy New Landmark."

今天,我们将从成都出发,前往国家5A级旅游景区—乐山大佛。乐山大佛,又名凌云大佛,位于四川省乐山市南岷江东岸凌云寺侧,濒大渡河、青衣江和岷江三江汇流处。大佛为弥勒佛坐像,通高71米,是中国最大的一尊摩崖石刻造像,是世界文化与自然双重遗产峨眉山-乐山大佛的组成部分。随后,我们将乘车前往峨眉山。
行程安排:
成都 → 乐山 → 乐山大佛(乘船游览,40分钟)→ 峨眉山
Today, we will start from Chengdu and go to the national 5A-level tourist attraction - Leshan Giant Buddha. Leshan Giant Buddha, also known as Lingyun Giant Buddha, is located on the side of Lingyun Temple on the east bank of Minjiang River in Leshan City, Sichuan Province, near the confluence of Dadu River, Qingyi River and Minjiang River. The Giant Buddha is a sitting statue of Maitreya Buddha, with a height of 71 meters. It is the largest cliff-carved stone statue in China and a part of the world's cultural and natural dual heritage, Mount Emei-Leshan Giant Buddha. Afterwards, we will drive to Emei Mt..
Itinerary:
Chengdu → Leshan → Leshan Giant Buddha (Boat tour, 40 mins) → Emei Mt.
乐山大佛位于乐山市,岷江、青衣江和大渡河交汇处凌云山栖霞峰的岩壁上,又名凌云大佛,被联合国教科文组织批准为“世界文化与自然遗产”。造型为弥勒佛坐像,是唐代摩崖造像艺术的精品。乐山大佛开凿于唐代,经过3代工匠人历时90年得以完工。大佛为弥勒佛坐像,高约70米,一尊巨型石刻弥勒佛坐像。观赏高大雄伟的乐山大佛,惊叹于古人在没有现代大型工具的情况下,竟能打造出如此精美的大佛。乐山大佛一直就是佛教圣地,在巨大的佛像面前,双手合十,心平气和地祈福,为自己、为家人、为朋友求一份平安、健康。
The Leshan Giant Buddha, also known as the Lingyun Giant Buddha, is located on the rock face of Qixia Peak on Lingyun Mountain, at the confluence of the Minjiang, Qingyi, and Dadu Rivers in Leshan City. Designated a UNESCO World Cultural and Natural Heritage Site, it features a seated Maitreya Buddha statue and is a masterpiece of Tang Dynasty cliff carving. The Leshan Giant Buddha was carved during the Tang Dynasty and completed over 90 years by three generations of craftsmen. Standing approximately 70 meters tall, it is a colossal stone statue of a seated Maitreya Buddha. Marvel at the majestic Leshan Giant Buddha and marvel at the ancients' ability to create such a magnificent statue without the aid of modern tools. The Leshan Giant Buddha has long been a sacred Buddhist site. Before the enormous statue, clasp your hands together and peacefully pray for peace and health for yourself, your family, and your friends.

今天,我们将游览文化底蕴深厚的峨眉山。峨眉山是中国佛教圣地,被誉为“佛国天堂”,是普贤菩萨的道场。以其“雄、秀、神、奇、灵”的自然景观和深厚的佛教文化,被联合国教科文组织列入《世界文化与自然遗产名录》。随后,我们将开车返回成都,游览位于青羊区的宽窄巷子,由宽巷子、窄巷子、井巷子平行排列组成,全为青黛砖瓦的仿古四合院落,这里也是成都遗留下来的较成规模的清朝古街道。
行程安排:
峨眉山报国寺(60分钟)→ 乘坐缆车抵达峨眉山顶 → 峨眉山金顶(2小时)→ 成都 → 宽窄巷子(1小时)
Today, we will visit Emei Mt. with profound cultural heritage. Emei Mt. is a sacred place of Chinese Buddhism, known as the "Paradise of the Buddha", and is the ashram of Samantabhadra. With its "majestic, beautiful, divine, strange and spiritual" natural landscape and profound Buddhist culture, it has been included in the "List of World Cultural and Natural Heritage" by UNESCO. Afterwards, we will drive back to Chengdu and visit Kuanzhai Alley in Qingyang District, which is composed of Kuan Alley, Narrow Alley, and Well Alley arranged in parallel, all of which are antique quadrangle courtyards with indigo bricks and tiles. This is also a relatively large-scale Qing Dynasty left over from Chengdu. ancient street.
Itinerary:
Emei Mt. Baoguo Temple (60 mins) → Take the cable car to the top of Mount Emei → Mount Emei Jinding (2 hours) → Chengdu → Kuanzhai Alley (1 hour)
峨眉山是中国佛教四大名山之一,也是普贤菩萨的道场,山中有众多的寺院,让这里充满了神奇的气息。山中的景色非常优美,四季都各有特色。也许是沾了灵气的缘故,山中的猴群是出了名的顽皮,它们不怕人,还会主动向游客讨要食物。
Emei Mt. (Emeishan) is an area of exceptional cultural significance as it is the place where Buddhism first became established on Chinese territory and from where it spread widely through the East. The first Buddhist temple in China was built on the summit of Emei Mt. in the 1st century CE. Emei Mt. is an area of striking scenic beauty. It is also of great spiritual and cultural importance because of its role in the introduction of Buddhism into China. The conscious siting of so many of the cultural monuments, particularly of traditional architecture, within the natural environment makes it a cultural landscape of very high order. Emei Mt. is also notable for its exceptionally rich vegetation, ranging from subtropical evergreen forests to subalpine pine forests. Covering an area of 15,400 ha in two discrete areas – the Emei Mt. and the Leshan Giant Buddha Scenic Areas – the property is an area of natural beauty into which the human element has been integrated with skill and subtlety.

距离峨眉山山门不远的报国寺,始建于明朝万历年间,是进入山门的一座寺庙,也是大部分游客游玩峨眉山风景区的起点。寺庙山门上的“报国寺”匾额,出自清朝康熙皇帝之手,这里也是山中佛事活动的中心。正殿有弥勒殿、大雄殿、七佛殿和普贤殿等,依山而建,一重比一重高。走进山门,第一殿为弥勒殿,供奉弥勒塑像。第二殿为大雄宝殿,殿里供奉佛主释迦牟尼金身彩饰坐莲像。再登上石阶就是七佛殿,殿中供奉的七尊佛。七佛殿下矗立一座十四层高的紫铜华严塔,是明朝万历年间铸造,塔身铸有小佛4700尊和《华严经》全文。最后一殿为普贤殿,供奉着普贤菩萨。因为峨眉山是普贤菩萨的道场,所以将他供于后面的一殿。
Baoguo Temple, located not far from the main gate of Mount Emei, was built during the Wanli period of the Ming Dynasty. It serves as the entrance to the mountain and the starting point for most visitors to the Emeishan Scenic Area. The plaque "Baoguo Temple" above the temple gate was inscribed by Emperor Kangxi of the Qing Dynasty. It is also the center of Buddhist activities on the mountain. The main halls include the Maitreya Hall, the Main Hall, the Seven Buddha Hall, and the Samantabhadra Hall, each rising higher than the last. Upon entering the main gate, the first hall is the Maitreya Hall, housing a statue of Maitreya. The second hall is the Main Hall, housing a golden statue of Sakyamuni seated on a lotus. Further up the stone steps is the Seven Buddha Hall, where seven Buddhas are enshrined. Beneath the Seven Buddha Hall stands a fourteen-story copper Huayan Pagoda, built during the Wanli reign of the Ming Dynasty. Enshrined within the pagoda are 4,700 small Buddha statues and the complete text of the Avatamsaka Sutra. The final hall is the Samantabhadra Hall, dedicated to Samantabhadra Bodhisattva. Because Mount Emei is Samantabhadra's sanctuary, he is enshrined in the hall behind.

金顶是峨眉山的山顶,金顶上的四面十方普贤菩萨金像,是众多游客来峨眉山的必游之地。金顶的四面十方普贤金像是世界上较高的金佛,也是普贤菩萨的第一个四面十方艺术造型。普贤菩萨像后边的华藏寺有三座大殿,其中的第三殿是普贤殿,也叫金殿或者“金顶”,是峨眉山较高的殿堂,殿门的匾额有“金顶”、“行愿无尽”、“华藏庄严”等牌匾,殿内供奉“普贤骑象”的铜像。峨眉金顶观云海晴空万里时,白云从千山万壑冉冉升起,顷刻,茫茫苍苍的云海,雪白的绒毯一般平展展铺在地平在线,光洁厚润,无边无涯,似在安息、酣睡。有时,地平在线是云,天空中也是云,人站在两层云之间,极有飘飘欲仙的感受。
The Golden Summit is the summit of Mount Emei. The four-faced, ten-direction golden statue of Samantabhadra Bodhisattva atop it is a must-see for many visitors to Mount Emei. The four-faced, ten-direction golden statue of Samantabhadra is the tallest golden Buddha in the world and the first of its four-faced, ten-direction artistic representations. Behind the statue of Samantabhadra Bodhisattva, Huazang Temple boasts three main halls. The third hall, the Samantabhadra Hall, also known as the Golden Hall or "Golden Summit," is the tallest hall on Mount Emei. Plaques on the entrance read "Golden Summit," "Endless Vows," and "Grand Dignity of Huazang." Inside, a bronze statue of Samantabhadra riding an elephant is enshrined. When viewing the sea of clouds from the Golden Summit of Emei, white clouds slowly rise from the mountains and valleys. Suddenly, a vast sea of clouds, like a snow-white velvet blanket, stretches out across the horizon, smooth, thick, and boundless, as if resting in deep sleep. Sometimes, clouds appear on the horizon and in the sky, and standing between them creates a sense of ethereal ecstasy.

宽窄巷子是成都惟一遗留下来的清朝古街道,由宽巷子、窄巷子和井巷子三条平行排列的城市老式街道及其之间的四合院群落组成,这里也是成都遗留下来的较成规模的清朝古街道,与大慈寺、文殊院一起并称为成都三大历史文化名城保护街区。宽巷子集中了整个街区最多最完整的老建筑,在这里可以品碗茶,吃正宗川菜,体验老成都的风土人情。窄巷子既有清末民初的建筑,也有早期西式洋楼,是以西式饮食文化、艺术休闲为主的休闲生活品味区。井巷子是典型的民俗成都缩影,除了引人入胜的砖文化墙,还汇聚了成都特色小吃、民俗玩意儿等。
Kuanxiangzi and Zhaixiangzi are the only remaining Qing Dynasty streets in Chengdu. Composed of three parallel, traditional urban streets, Kuanxiangzi, Zhaixiangzi, and Jingxiangzi, with clusters of courtyard houses nestled between them, it's one of the largest remaining Qing Dynasty streets in Chengdu and, along with Daci Temple and Wenshu Monastery, is recognized as one of Chengdu's three major historical and cultural districts. Kuanxiangzi boasts the largest concentration of the block's most intact old buildings, offering a unique opportunity to savor tea, authentic Sichuan cuisine, and experience the local customs and culture of old Chengdu. Zhaixiangzi, with its mix of late Qing and early Republican architecture and early Western-style buildings, offers a leisurely lifestyle focused on Western-style dining, art, and leisure. Jingxiangzi epitomizes the quintessential folk Chengdu, showcasing not only its captivating brick walls but also a collection of Chengdu snacks and folk art.

今天上午,我们将前往中国大熊猫迁地保护的重要场所—成都大熊猫繁育研究基地。基地是为拯救濒危野生动物大熊猫而兴建的具有世界水平的非盈利性大熊猫繁育科研机构。基地竹木苍翠,鸟语花香,集自然山野风光和优美人工景观为一体,适宜大熊猫及多种珍稀野生动物生息繁衍的生态环境。午餐后,我们将驱车前往都江堰市,参观从古至今一直在造福人民的伟大水利工程—都江堰水利工程。其以年代久、无坝引水为特征,是世界水利文化的鼻祖。2018 年,都江堰水利工程被列入世界灌溉工程遗产名录。随后,我们将返回成都。
行程安排:
成都 → 成都大熊猫繁育研究基地(1小时,包含电瓶车)→ 都江堰市 → 都江堰水利工程(1.5小时,含电瓶车)→ 成都
This morning, we will go to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, an important place for ex situ conservation of giant pandas in China. The base is a world-class non-profit giant panda breeding research institution built to save the endangered wild animal giant panda. The base has verdant bamboos and trees, singing birds and fragrant flowers. It integrates natural mountain scenery and beautiful artificial landscape. It is suitable for the ecological environment where giant pandas and various rare wild animals live and multiply. After lunch, we will drive to Dujiangyan City and visit the great water conservancy project that has been benefiting the people since ancient times—the Dujiangyan Water Conservancy Project. It is characterized by a long history and no dam water diversion, and is the originator of the world's water conservancy culture. In 2018, the Dujiangyan Water Conservancy Project was included in the World Irrigation Engineering Heritage List. Then, we will return to Chengdu.
Itinerary:
Chengdu → Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding (1 hour, including battery car) → Dujiangyan City → The Dujiangyan Irrigation System (1.5 hours, including battery car) → Chengdu
基地内有很多萌萌的大熊猫,你可以近距离的去观赏这些萌哒哒的国宝们。基地位于成都市北郊,距市区约10公里,建设完全模拟大熊猫野外生活环境,建有湖泊、溪流、竹林、草坪等。基地设有众多“熊猫别墅”就是熊猫的封闭休闲场所。内有露天园子和室内休息室,天气凉爽时大熊猫会在园子内玩耍,游人可以隔着栏杆观赏萌萌的大熊猫;天气炎热时,大熊猫就躲在开着空调的休息室内,这时候只能隔着玻璃观看了。
The base is home to many adorable giant pandas, allowing you to get up close and personal with these beloved national treasures. Located in the northern suburbs of Chengdu, approximately 10 kilometers from the city center, the base is designed to fully simulate the pandas' natural habitat, featuring lakes, streams, bamboo forests, and lawns. The base also features numerous "Panda Villas," enclosed recreational areas for the pandas. These villas feature both open[1]air gardens and indoor rest areas. In cool weather, the pandas play in the gardens, allowing visitors to admire the adorable creatures through railings. In hot weather, the pandas retreat to the air-conditioned rest areas, requiring only viewing through glass.

都江堰景区,位于都江堰市城西岷江干流上,由秦国蜀郡太守李冰及其子于西元前256年左右修建,是目前中国保存完整的古代水利工程。工程由鱼嘴分水堤、飞沙堰溢洪道、宝瓶口引水口三大主体工程和百丈堤、人字堤等附属工程构成,把汹涌的岷江分隔成外江和內江,外江排洪,內江引水灌溉,使川西平原成为了“天府之国”。 “鱼嘴”是都江堰的分水工程,因其形如鱼嘴而得名,位于岷江江心,将岷江一分为二。西侧叫外江,俗称“金马河”,是岷江正流,主要用于排洪;东侧叫内江,是人工引水渠道,司职灌溉。飞沙堰的作用主要是当内江的水量超过宝瓶口流量上限时,多余的水便从飞沙堰自行溢出;如遇特大洪水的非常情况,它还会自行溃堤,让大量江水回归岷江正流。它看似平凡,却承担着溢洪的重责,是鱼嘴和宝瓶口的保护屏障。宝瓶口起“节制闸”作用,是前山(今名灌口山、玉垒山)伸向岷江的长脊上凿开的一个豁口,因其形似瓶口而得名。留在宝瓶口右边的山丘,因与其山体相离,故名离堆。离堆在开凿宝瓶口以前,是湔山虎头岩的一部分。由于宝瓶口自然景观瑰丽,有“离堆锁峡”之称,属历史上著名的“灌阳十景”之一。它最伟大之处是建堰2250多年来经久不衰,而且发挥着愈来愈大的效益。
The Dujiangyan Irrigation System, located on the main stream of the Minjiang River west of Dujiangyan City, was built around 256 BC by Li Bing, the prefect of Shu Commandery during the Qin Dynasty, and his son. It is one of the most well-preserved ancient water conservancy projects in China. The project consists of three main components: the Yuzui Diversion Dike, the Feishayan Spillway, and the Baopingkou Water Diversion Inlet, along with ancillary works such as the Baizhang Dike and the Renzi Dike. These divert water from the turbulent Minjiang River into the Outer River and the Inner River, allowing floodwaters to be drained from the Outer River and diverted for irrigation, transforming the western Sichuan plain into a "land of abundance." "Yuzui" is the Dujiangyan water diversion project, named for its fish[1]like shape. Located in the center of the Minjiang River, it divides the river into two. The western side, known as the Outer River, commonly known as the "Golden Horse River," is the main stream of the Minjiang River and primarily used for flood drainage. The eastern side, known as the Inner River, is an artificial water diversion conduit for irrigation. The Feishayan diversion works primarily to allow excess water to overflow from the Feishayan dike when the Inner River exceeds the Baopingkou flow limit. In the event of a major flood, the dike can also breach, allowing a large amount of water to return to the main Minjiang River. While seemingly unassuming, it bears the heavy responsibility of preventing floods and serves as a protective barrier for Yuzui and Baopingkou. Baopingkou, serving as a "regulating sluice," is a gap carved into the long ridge of the Qianshan Mountains (now known as Guankou Mountain and Yulei Mountain) that extends into the Minjiang River. It's named for its bottle-mouth-like shape. The hill to the right of Baopingkou, separated from the main mountain, is named Lidui. Before the construction of Baopingkou, Lidui was part of Hutouyan Rock on Xianshan Mountain. Due to its magnificent natural scenery, Baopingkou is known as "Lidui Locking the Gorge" and is one of the historically renowned "Ten Scenic Spots of Guanyang." Its greatest strength lies in its enduring success over 2,250 years after its construction, and its continued effectiveness continues to grow.

今天我们将离开成都,乘坐动车前往山城重庆,重庆市是国家历史文化名城 、巴渝文化发祥地,有3000余年建城史,自古被称为“天生重庆” 。抵达重庆后,我们将前往解放路步行街,打卡网红洪崖洞。
行程安排:
成都乘坐动车前往重庆(包含二等车票)→ 解放碑广场(30分钟)→ 洪崖洞(1.5小时)
Today we will leave Chengdu and take the bullet train to the mountain city of Chongqing. Chongqing is a national historical and cultural city and the birthplace of Bayu culture. It has a history of more than 3,000 years and has been called "Natural Chongqing" since ancient times. After arriving in Chongqing, we will go to Jiefang Road Pedestrian Street and check in Hongyadong, an online celebrity.
Itinerary:
Take the bullet train from Chengdu to Chongqing (including the second-class ticket) → People's Liberation Monument (30 mins) → Hong Ya Dong (1.5 hours)
抗战胜利纪功碑暨人民解放纪念碑,简称“解放碑”,位于中华人民共和国重庆市渝中区解放碑商业步行街中心地带,于1946年10月31日动工,1947年8月落成,是抗战胜利的精神象征,是中国唯一一座纪念中华民族抗日战争胜利的纪念碑。抗战胜利纪功碑暨人民解放纪念碑正面向北偏东,为八面柱体盔顶钢筋混凝土结构,碑通高27.5米,边长2.55米,碑内连地下共八层,设有旋梯达于碑顶,碑顶向街口的四面装有自鸣钟,碑台周围为花圃,总占地面积62平方米,保护范围面积642平方米。该处是中国人民反法西斯战争取得胜利的象征,也是重庆解放及重庆市的象征。
The Monument to the Victory of the War of Resistance Against Japanese Aggression and the People's Liberation Monument, also known as the "Liberation Monument," is located in the heart of Jiefangbei Commercial Pedestrian Street in Yuzhong District, Chongqing, People's Republic of China. Construction began on October 31, 1946, and was completed in August 1947. It serves as a spiritual symbol of the victory of the War of Resistance Against Japanese Aggression and is the only monument in China commemorating the victory of the Chinese people in the War of Resistance Against Japanese Aggression. Facing north-east, the Monument is an octagonal, helmet-top reinforced concrete structure. It stands 27.5 meters tall with a side length of 2.55 meters. It has eight levels, including an underground level, and a spiral staircase leading to the top. Chime clocks are installed on all four sides of the monument, facing the street. Flower beds surround the monument platform, covering a total area of 62 square meters, with a protected area of 642 square meters. It symbolizes the victory of the Chinese people in the anti-fascist war, the liberation of Chongqing, and the city of Chongqing.

洪崖洞民俗风貌区是逛山城老街、观赏两江风光、品尝当地美食的好去处。洪崖洞商业街位于渝中区沧白路,长江、嘉陵江两江交汇的滨江地带,以具有巴渝传统建筑特色的“吊脚楼”为主体,依山就势,沿江而建。洪崖洞民俗风貌区由纸盐河酒吧街、天成巷巴渝风情街、盛宴美食街及异域风情城市阳台四部分组成,以具有巴渝传统建筑特色的吊脚楼为主体,依山就势,通过分层筑台、吊脚、错叠、临崖等山地建筑手法,把这一片建筑汇聚在一起,夜晚时候灯火通明,堪称山城一景。走进洪崖洞民俗风貌区两边都是密集的吊脚楼。从脚下的沿江路到顶层的沧白路有11层之多。各层内容不同,有餐馆、有小吃街、有酒吧咖啡厅,也有土特产商铺。顶层是异域风情城市阳台,可乘坐电梯直达。站在观景平台上,可远观两江交汇,风光无限。
The Hongyadong Folk Customs Area is a great place to explore the old streets of the mountain city, admire the scenery of the two rivers, and sample local delicacies. Located on Cangbai Road in Yuzhong District, along the riverfront at the confluence of the Yangtze and Jialing Rivers, Hongyadong Commercial Street is dominated by traditional "stilt houses" (Diaojiaolou), a distinctive feature of the Bayu culture. These buildings are nestled along the mountainside, nestled against the riverbank. The Hongyadong Folk Customs Area comprises four sections: Zhiyanhe Bar Street, Tianchengxiang Bayu Style Street, Shengyan Food Street, and the exotic "City Balcony." These buildings, characterized by traditional Bayu architecture, are nestled together, using techniques such as layered platforms, stilts, staggered stacking, and cliff-side construction. At night, the area is illuminated, creating a truly breathtaking sight in the mountain city. Entering the Hongyadong Folk Customs Area, you'll find dense rows of stilt houses on both sides. From the riverside road at the foot to Cangbai Road at the top, the area boasts 11 levels. Each level offers a variety of activities, including restaurants, snack streets, bars, cafes, and local specialty shops. The top floor is an exotic city balcony, accessible by elevator. Standing on the viewing platform, you can admire the confluence of the two rivers in the distance, with endless scenery.

今天我们将前往武隆天坑,又名天生三桥,是全国罕见的地质奇观生态型旅游区,属典型的喀斯特地貌。景区以天龙桥、青龙桥、黑龙桥三座气势磅礴的石拱桥称奇于世,属亚洲最大的天生桥群。天生三桥位于武隆城区东南20公里的白果乡与核桃乡交界处,大自然造就的3座天生石拱桥,具有雄、奇、险、秀、幽、绝等特点,经历了上千万年的风风雨雨。
行程安排:
重庆 → 武隆 → 天生三桥景区(3小时)
Today we will go to Wulong Tiankeng, also known as Tiansheng Sanqiao, which is a rare ecological tourist area with geological wonders in the country and is a typical karst landform. The scenic spot is famous in the world for three majestic stone arch bridges, Tianlong Bridge, Qinglong Bridge and Heilong Bridge, which belong to the largest group of natural bridges in Asia. The Third Natural Bridge is located at the junction of Baiguo Township and Hetao Township, 20 kilometers southeast of Wulong City. The three natural stone arch bridges created by nature have the characteristics of majesty, strangeness, danger, beauty, seclusion and uniqueness. They have experienced tens of millions of years of development.
Itinerary:
Chongqing → Wulong → Three Natural Bridges (3 hours)
武隆天生三桥,属于典型的喀斯特地貌,罕见的地质奇观旅游区。武隆天生三桥由天龙桥、青龙桥、黑龙桥三座天生石拱桥组成。三座桥横跨在羊水河峡谷之上,石桥的跨度和距离峡谷底部均在百米以上。三座石桥将峡谷两岸的山体连在一起,形成了“三桥夹两坑”的奇特景观。石桥之间所夹的坑,也称为“天坑”。在天龙桥附近的天坑中,建有仿唐建筑“天福客栈”,就是张艺谋导演的《满城尽带黄金甲》的外景地,这座客栈耗资千万。这里还是《变形金刚4》的中国取景地,如今景区内还有电影中机械怪物的造型。
Wulong's Three Natural Bridges are a typical karst landform and a rare geological wonder. They comprise three natural stone arch bridges: Tianlong Bridge, Qinglong Bridge, and Heilong Bridge. Spanning the Yangshui River Gorge, the three bridges each span over 100 meters and reach the canyon bottom. Connecting the mountains on either side of the gorge, they create a unique landscape known as "three bridges sandwiched between two pits." The pits between the bridges are also known as "tiankengs." Within the tiankeng near Tianlong Bridge stands the "Tianfu Inn," a Tang Dynasty-style building. This was the filming location for Zhang Yimou's "Curse of the Golden Flower," a multi-million[1]dollar investment. The area also served as a Chinese filming location for "Transformers 4," and the scenic area still features mechanical monsters from the film.

今天我们将前往国家5A级旅游景区—仙女山国家森林公园,以其江南独具魅力的高山草原,南国罕见的林海雪原,青幽秀美的丛林碧野景观,被誉为“南国第一牧原”和“东方瑞士”,其旖旎美艳的森林草原风光在重庆独树一帜。随后,我们将返回重庆。
行程安排:
仙女山国家森林公园(1小时)→ 重庆江北国际机场(CKG)
Today we will go to the national 5A-level tourist attraction - Fairy Mountain National Forest Park, which is known as the "No. 1 Pasture in South China" and "Oriental Switzerland", its beautiful forest and grassland scenery is unique in Chongqing. Afterwards, we will return to Chongqing.
Itinerary:
Fairy Mountain National Forest Park (1 hour) → Chongqing Jiangbei International Airport (CKG)
仙女山国家森林公园位于重庆武隆县境内,拥有南方少有的高山草原风光,其林海、奇峰、草场、雪原被游客称为仙女山“四绝”。 景区内树林相依,山丘相连,散养了众多的牛、羊、马,其景色优美,被誉为重庆的“小瑞士”。
Chongqing Wulong Fairy Mountain National Forest Park belongs to the Wuling Mountain Range in eastern Chongqing. Surrounded by Wujiang River, Fairy Mountain is famous as “No. 1 Grassland in Southern China” and “Eastern Switzerland.” Ranking as one of the top 10 tourist attractions in Chongqing, Fairy Mountain is located on the north bank of Wujiang River in Wulong County of Chongqing. The unique highland scenery brings visitors breathtaking feelings. And together with Furong Cave, Furong River, and Tiansheng Three Bridges, Fairy Mountain is one of the must-sees along the Chongqing tour.

✓费用包含What's Included
1. 行程中交通费用(使用车辆类型根据当日具体参团人数决定);
2. 行程中六晚五星级酒店住宿;
3. 中英文双语导游服务及小费;
4. 每个房间含两个早餐+12正餐;
5. 成都到重庆动车二等座车票;
6. 行程中涉及到的门票:乐山大佛船票、峨眉山缆车、大熊猫繁育研究基地(含电瓶车)、都江堰水利工程(含电瓶车)、武隆天生三桥、武隆仙女山。
1. Professional transfer service during the tour, the type of car will be arranged according to the number of guests.
2. Six nights in a five star hotel.
3. Bilingual (Chinese and English) tour guide with service fee.
4. In-hotel breakfasts (two breakfast coupons per room per day) and twelve special meals listed in the itenerary.
5. Second-class train ticket from Chengdu to Chongqing per guest.
6. Admission tickets listed in the itinerary: Leshan Giant Buddha ferry ticket, Emei Mt. Cable Car, Giant Panda Breeding Research Base (including battery car), Dujiangyan Water Conservancy Project (including battery car), Wulong Tiansheng Third Bridge, Wulong Fairy Mountain.
✕费用不含Not Included
1. 酒店房间内私人费用(洗衣费,电话费等);
2. 一切除费用包含外的私人性质费用。
1. Partial lunch and dinner in the itinerary.
2. Flight tickets, taxes, visa fees and passport processing fees.
3. Person fees such as laundry, haircut, telephone, fax, pay TV, drinks, tips and any additional expenses inside the hotel.
4. Any personal expenses that are not listed in the Fees Included.
🚌上下车地点Pick-up & Drop-off3
↩退改政策Cancellation Policy
1. 如遇天气、战争、罢工等人力不可抗拒因素无法游览,本公司将有权更改行程,景点门票费用退还(赠送的自费项目除外),报名团费不退还;
2. 因客人个人原因提出取消行程,需要根据以下标准支付已经发生的旅游费用:
a. 行程开始前37日至18日,按旅游费用总额的20%;
b. 行程开始前17日至9日,按旅游费用总额的40%;
c. 行程开始前8日,按旅游费用总额的100%。
1. If the tour is unable to be visited due to force majeure factors such as weather, war, strike, etc., the company will have the right to change the itinerary and refund the attraction ticket fees (except for free self-paid items), and the registration fee will not be refunded;
2. If the guest cancels the trip due to personal reasons, the travel expenses incurred must be paid according to the following standards:
a. 35 to 18 days before the start of the trip, 20% of the total travel cost;
b. 15 to 9 days before the start of the trip, 40% of the total travel cost;
c. 8 days before the start of the trip, 100% of the total travel cost.
ℹ预订须知Know Before You Book展开Expand收起Collapse
预定须知:
1. 18岁以下未成年人或儿童必须由成人陪伴参团,单独旅行的未成年人或儿童不能参加趣环游的旅游团。出于对孕妇安全的考虑,孕妇参团需在行程结束时怀孕不超过24周。
2. 请在预定时务必提供准确、完整的信息,包括姓名、性别、有效的联系方式(最好是手机,如有问题,方便通知)、准确的航班信息或参团地点等,以免产生预定错误,影响出行。如因您提供错误信息而造成损失,由您自行承担。
3. 酒店有不同的房间类型,例如一张King/Queen Size的大床房或两张双床房。应部分酒店要求,每组参团客人需至少携带一张可在目的地使用的信用卡或借记卡,届时需根据酒店的不同规定配合刷卡办理押金收取和入住手续。如无个人消费,办理退房后酒店会在7-14个工作日内将押金原路返还。趣环游保证客人的用房数量,但不保障具体房间类型和所处位置。酒店的入住时间通常在15:00以后。
4. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,对行程顺序进行适当调整以确保旅游团顺利进行,但不会减少行程中应包含的项目。
5. 实际出行过程中,导游或司机有权根据天气、交通等情况,适当调整景点的游览顺序、停留时间或集合时间以确保行程顺利进行。
6. 如遇景点临时关闭或节假日关闭等,导致无法参观,导游会根据实际情况调整为外观或以其他景点代替以确保行程的丰富性。各景点及国家公园的开放时间及流量控制会因疫情不时变化,如影响行程属不可抗力因素,敬请谅解。
7. 行程中众多旅游景点需要参团人具备基本的健康条件。残疾人士和行动不便者报名参团前请提前联系趣环游获取相关政策信息。若没有及时通知,我司不能保证为客人提供轮椅升降巴士或安排合适的座位。
8. 趣环游巴士团分为了四个等级:银榜惠享、金榜怡享、白金尊享、钻石臻享,详情请查看产品分级(点击蓝色字体查看)。
9. 趣环游可能会多次修改参团条款和条件,并会在代理网站上及时公布最新版本。请游客在报名参团前务必仔细阅读《参团条例》(点击蓝色字体查看)。我司仅在这些条款和条件下履行义务,除非在此条例中或在法律中有特别规定,否则如果产生任何间接性,补偿性,偶然性或惩罚性损害都不做出赔偿。
出行须知:
1. 为保障行程顺利完整,游客有责任严格遵守导游给出的集合时间。如果距离集合时间超过十分钟,车子将离开不予等待。趣环游竭诚提供准时准点服务,但如遇到天气、交通、机械故障、罢工、政府停摆以及战争和恐怖袭击等不可控因素,我司无法保证按时按点到达接送地点。由此原因导致的行程延误进而给客人带来任何的不便或产生相关航班、火车或大巴费用以及其他旅游费用等额外费用的,我司概不负责。
2. 趣环游有权在方便出团操作的情况下,在途中将游客从原车换到另一辆车并指派不同导游和司机提供服务。
3. 以下建议会帮助您更快更好的登记报到:需携带有效身份证件( 内附照片);请出示纸质版或电子版行程单。
4. 该产品是团体活动,如您选择中途离团,请提前告知并征得导游同意,需签署离团协议书,未完成部分将被视为您自行放弃,团费不予退还。
5. 行程中的赠送项目,如因交通、天气等不可抗力因素导致不能赠送的、或因您个人原因不能参观的,费用不退,敬请谅解。
6. 趣环游的所有行程一律不允许带宠物和动物参团。
7. 仅针对包含接机服务的产品:同一订单仅提供一次免费接机时间范围内的接机服务,如因天气、航班延误等造成无法安排,请自理交通费用。
8. 紧急联系电话:510-396-3061。
Know Before You Book
1. Customer under 18 years old MUST be accompanied by at least one adult. In consideration of the guest safety, pregnant women are only allowed to join the tour if pregnant for 24 weeks or less by the end of the trip.
2. Please be sure to provide accurate and complete information upon booking. This includes name, gender, valid contact information (preferably a mobile phone), accurate flight information, tour location, etc., This helps to avoid any errors upon the reservation because errors affect travel. Any losses due to inaccurate or invalid information will be at your own cost and the company will not be held responsible.
3. Hotels have different room types, such as a King/Queen size beds or two double beds. According to the requirements of some hotels, each group of guests must bring at least one credit card or debit card that can be used at the destination for check-in procedure. If there is no personal consumption, the hotel will refund the deposit to the card within 7-14 working days after check-out. Please be noticed that most of the deposit collection and refund is handled by credit card. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday guarantee the number of rooms for guests but does not guarantee the specific room type and location. Hotel check-in time is usually after 15:00.
4. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday have the right to make appropriate adjustments to the itinerary under the conditions of facilitating the operation for the tour group. This, however, will not reduce the items that should be included in the itinerary.
5. During the actual trip, the tour guide or driver has the right to appropriately adjust the tour sequence, stay time or assembly time of scenic spots according to the weather, traffic, and other conditions to ensure the smooth progress of the trip.
6. If the scenic spots are temporarily closed or closed on a particular holiday, etc., the tour guide will adjust the appearance according to the actual situation or replace the location with another scenic spot to ensure the richness of the itinerary. When the operating hours and capacity restrictions have an impact on the itinerary, it shall be regarded as force majeure. Thank you for your understanding.
7. Normal health conditions are required to participate and enjoy our full itineraries. Contact us for specific policies or information regarding passengers with disabilities and the handicapped who do need to provide advance notification to make a reservation. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday do not guarantee a wheelchair lift-equipped bus and/or seating availability to disabled passengers without prior notification and approval.
8. We may alter these terms and conditions from time to time and post the new version on our agents’ website. It is your responsibility to check the [Terms & Conditions] on their website regularly and prior to making a reservation. Unless specifically stated otherwise herein or required by law, JUPITER LEGEND Corporation shall not be liable for any consequential, compensatory, indirect, incidental or punitive damages arising out of or in connection with the performance of its obligations under these terms and conditions.
Know Before You Go
1. The maximal waiting time for any late passengers is 10 minutes beyond the meeting time announced by the Tour Guide. While JUPITER LEGEND Corporation makes every effort to provide on-time service, it does not guarantee to arrive at or depart from any point.as a specific time, which may be affected by any number of factors including weather, traffic, strikes, government shutdowns, war or terrorist attacks, or mechanical prob- lems. JUPITER LEGEND Corporation is not liable for any inconvenience or expense caused as a result of such a delay, not liable for the expense of connecting air or train or bus service missed as a result of a delay and not liable for any other travel expense caused as a result of a delay.
2. JUPITER LEGEND Corporation and Ctour Holiday reserve the right, when operating conditions require, transferring passengers from one vehicle to another en route.
3. The following documents are recommended to make your check-in process smooth: A valid photo ID is required to board the bus; We recommend you bring a copy of the email confirmation to board the bus.
4. This product is a group activity. If you choose to leave the group, please inform in advance, and obtain the consent of the tour guide. You need to sign the departure agreement form and the unfinished part will be regarded as your own abandonment. The group fee will not be refunded.
5. Gift items in the itinerary that cannot be given away due to force majeure factors such as traffic and weather conditions or personal reasons may be subject to change. Please understand that the fees will not be refunded.
6. Pets and animals are not allowed on the vehicle.
7. Only for products with airport pick-up service: only one pick-up service within the free pick-up time range is provided for each order. If it is impossible to arrange due to weather and flight delay, etc., please pay for your own transportation costs.
8. Emergency contact: 510-396-3061.